|
|
7 {5 l6 f8 a- u7 E c5 N2 \. @2 f; C& C5 Q$ Y6 g) Z* L2 J
It being in the springtime and the small birds they were singing : y4 m$ H% x7 g# Q2 _- S5 Z% a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ x1 c0 m& O; E! X. N5 m5 \Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 L4 B9 E2 O9 r- F7 n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ C* L1 I' ^* W, a8 R. @7 mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; r/ a: p) D& z( W- \% y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - H: K* I7 M5 M% `+ `" t
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 B+ Y' \* g! H看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ A" m3 z# @, f: }$ V- b+ NShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 D# k% u. S7 p6 x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! j8 o) O6 X# |3 @
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 `; t7 M1 R9 \& T+ E) I. F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- x/ ^2 d6 U- U# MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 A0 v) M/ i5 F+ ~7 s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . L. f# V, V+ c1 C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % w4 I) m0 _9 |5 `# X
我对神发誓,我永远都不会说再见
( M. w" S# A5 s9 r$ [: }# FHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( l3 b* a' X! e5 U9 l6 \; L
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - L% x, R+ I% W! v6 s$ B$ A3 J
You know I love you dearly the more I′m going away 5 n3 J' j8 q* f1 u5 C. z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 p: G; ?; @: Q0 |# dI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 x M! E3 G+ V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , m9 k) s* C' ?0 j4 y/ ?& B8 ~- X
To comfort us hereafter all in Amerika y
( T$ p2 ~$ h' R5 k! g, y来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 N8 O9 V1 f j9 R# y: j! x) l
Then after a short while a fortune does be pleasing
% q: M" Y/ U) j+ A! k不久以后当一切都已经平息
) I& R- H b6 h3 ]T′will cause them for smile at our late going away
) ]0 Q6 G) n1 `$ w; m! I+ _9 ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + u; j3 W3 Q F+ m6 p- d
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 J! t" p1 A' S3 z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 {" i% S* O5 i# W' U2 h$ K2 w& ~6 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. x" ]! X; S3 |! m# A, N4 }- M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
F x; m3 w" n/ H: S; O6 t1 GIf you were in your bed lying and thinking on dying
% T* P7 x: B# l' [1 H* \% U如果你躺在床上正思考着死亡
% u$ L: z; J& J" a5 UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) f n0 |& O! D 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; B9 Y% [5 h( h
Or if were down one hour, down in yon shady bower , i( x k0 h# _& U( T; s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 L# t" ?. b1 K6 ?Pleasure would surround you, you′d think on death no more/ {$ Z, A6 b6 Q: G3 Y. Z6 j* y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 m4 L. X$ G9 a9 L: w3 f- w$ w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 `" q" U! k. x4 J) S9 H! ~
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 d; j7 n/ F. m9 d! k5 }
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: v8 P. Q: @/ O. ~0 \1 K" s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ S; \" w# F; ?' [( V1 f$ j/ `Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( Q! D0 o3 H1 Q9 X
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + |$ z1 t$ i4 _3 ?: _# p3 y! t
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" n' L4 T6 p( h4 p8 C. r+ I4 m沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
D5 M' C% I$ s" U% m5 M7 i7 u3 z* z# |: J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 }3 {0 n8 n* Z6 i! {2 v
3 j/ e8 A! J6 d6 @8 i9 L E6 C6 Q& i0 |3 B* x/ C2 q* n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" z) s4 M" _5 P; O& g) e( u4 B她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& k6 r3 F9 b* a% v: `
6 ^" [# ?9 |' q4 LCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 y# c+ Q- C/ l- v; l* e
$ u. Y( E! Y4 y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" A4 x- h! u/ @$ w& S9 B: e6 s; |1 o1 B3 ~7 o( F' O
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 z( ^; b% z- h, k6 ^ [/ x+ s7 k: y, L2 Z$ }' R x% s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 o3 c: N0 e* N6 y% Q& ?
$ ?4 l0 F) A [2 {. {# O, v7 V自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|