|
|
3 a! a% f3 W& |8 v2 |# a w3 E% Y, A+ C2 A1 @; S7 z+ l, Z
It being in the springtime and the small birds they were singing - C( f; z) ?. P* `1 z {
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" \' H1 [* a2 s& R B. v& ~Down by yon shady harbour I carelessly did stray % x( G$ H% e# n0 z: {0 K3 O4 K$ w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 M( ^. S h& k3 \' rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 A( q [+ ~, T9 z1 m, h2 v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) g( O( ?1 {. Y0 Q4 e' NTo view fond lovers talking, a while I did delay
& u4 N) I0 J0 R" T2 \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( ]2 m( x, R V, @/ P, u) ]She said, my dear don′t leave me all for another season 8 o% o. ~2 A/ F$ ~8 B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 F' o0 x" {2 B6 D1 x2 M$ B8 i E
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! S# l" \1 E) _( p3 q+ c
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; C* s: ]" I, qI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 C& c- D7 ~8 g& f8 |- v) e
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 `8 }2 y' l! F7 M6 r. W
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , u z# U. S4 q
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 K# B E1 G( ]8 l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 b( x. e# s; S1 g8 `2 N
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 l3 m2 d3 b3 o( x4 Y1 K; R; cYou know I love you dearly the more I′m going away
6 N4 n" U8 B2 h5 k, G0 J你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 y2 c9 q% ~% j5 V7 P4 oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ l3 f- H7 s3 U5 q2 t+ {我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ }1 U1 [8 ]* T" i+ nTo comfort us hereafter all in Amerika y w# v3 m2 B0 u! {- F4 z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 i% P& g B7 n! V$ @6 L9 f' E8 [
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 Q0 P- [* {& P, Z0 T不久以后当一切都已经平息
4 l) l; {/ f q' QT′will cause them for smile at our late going away - c, X0 D% d' T* @* [" U' d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; r2 X! {4 M. N: c. l6 \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: X; E; N+ E m% [" _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) V! Q+ G2 c9 O- T/ IWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ ?9 ]9 u; w1 v8 U! S- G( w4 ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) K6 H5 T3 @( J, c* aIf you were in your bed lying and thinking on dying : M* l) k5 d( `1 P( ~! a4 h2 T1 P, {
如果你躺在床上正思考着死亡
, ~1 _9 g: c9 l) _0 k) \' @/ yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 q x1 K7 @8 X \3 j% x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 T$ Y8 \4 p0 D- iOr if were down one hour, down in yon shady bower : d# T3 ^& @$ U0 v/ ]5 y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) E" x" t) s4 |; z6 f+ D, PPleasure would surround you, you′d think on death no more
- i/ @0 s) F! l 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 `$ N) S6 \+ Z% f: K7 f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 W2 p9 z$ F! W2 F8 F+ m+ ~
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' k3 z6 t6 C* G9 V7 xI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 p/ |* T, u: B5 t+ P$ p4 ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 X0 ~0 E9 t' o% H, _3 t# V/ p! n
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 y3 O2 M5 r( T而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' u) o5 q- N1 D
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* d+ z( k* o& ^; t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
|. K7 X( A& e$ k7 l5 h; M& n6 A l, |; j" Y) H) k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; F, O* m9 C1 g) b* H- p
N* m/ I V1 x/ z8 p& q# x
; u3 r# L% W3 b* @" E' Z S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. J" Y' D) [, ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ R$ y! `9 O6 O: Z" N2 [
& C" p1 z G1 J; }3 N TCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 q' G0 Y6 d! f3 Z* [) N5 |" k( Y9 P. N5 {. R
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 c2 l( [& Z. f( P' ]
/ O1 @! W6 c- I# d" x. O) ]
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * {4 n1 C# t/ J% D7 u! Z6 D
$ C& z) M7 c/ M% O; J! |Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. B% W) S% E( N( C8 q3 y
! A- d8 Q7 B1 [$ ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|