|
; d0 U3 _# m$ m5 c" w x% f$ H3 ?0 P* w- \- {: `
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 X! e4 G; J F/ W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" `: x3 ~, u h. `( \$ H) VDown by yon shady harbour I carelessly did stray / ]7 z. I6 g; ] k/ l. {8 _
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & m. I" ?1 U% d- M
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 a8 G" S; B8 T" X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( d+ s( {% ~# ^2 Z6 L5 n7 WTo view fond lovers talking, a while I did delay
. K( r3 G( H9 c3 d V/ r) A9 p( R( J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 S6 Z/ \0 k) F ZShe said, my dear don′t leave me all for another season
3 g _8 q3 Y. C* d Y1 S8 U她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( e$ K. s9 I* i. m" k5 d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % n. ^4 B: t5 q9 U1 a
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, l. z! ?9 q9 O% l, P, TI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 c0 J x5 G3 {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 {$ w: u5 U: ^4 M# a; I+ x. I! LAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- W+ x X4 ]" R6 ]+ B6 z7 B: Q我对神发誓,我永远都不会说再见
8 G7 o7 G4 Q2 w/ a9 W) `2 F- eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! k. F" N* n; w' [! Q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: ?! N3 {' H8 I5 u l5 ?' ]! HYou know I love you dearly the more I′m going away
) S% L4 K$ n# ^& b9 X9 _你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. J1 Z2 b5 q/ Z4 hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 i( Q. u8 ]: } w# c1 J, z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 L4 u: P3 ?+ e+ X# K1 b& R, h1 J2 u
To comfort us hereafter all in Amerika y
$ W2 H+ `4 A( T) {1 y O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ [( r+ k2 o/ r8 Q
Then after a short while a fortune does be pleasing
, S5 r6 ~- b' |3 ~5 a# B不久以后当一切都已经平息 9 t+ q7 C% _ b2 }+ B- A0 d1 q
T′will cause them for smile at our late going away % c0 t1 u: c u7 [0 Z; `5 V3 D
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 c) G2 u/ B6 Y3 TWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( g/ r6 | I# y- ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 n' \3 V1 P4 P+ a' H3 g9 H- KWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ b1 O! o8 K6 R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * t5 o$ \. v# T) z
If you were in your bed lying and thinking on dying
- z3 B& e L0 K8 }9 ^" b `如果你躺在床上正思考着死亡 ( p, H3 W! J) {+ k5 c! T) m5 H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 |" }0 w% d% U& p0 A; v4 h% O 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 V( G! p o, kOr if were down one hour, down in yon shady bower ' I2 ^) Q+ `) ~8 I5 }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 s" h8 r; k$ V; v
Pleasure would surround you, you′d think on death no more! k9 w( F0 V8 M7 y) y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 O& I) z+ P) h7 v) C: b* A1 ]& dThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 X. l# x# o. B) F& \5 w
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. _4 J/ P2 H. o X- gI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 ~6 _" o/ ~4 [) c4 _8 u5 U我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 Q2 ~! T" w5 |7 { a6 xNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 U! @0 w9 z3 P) {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 @% T7 B, D- B% gAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ j+ D0 a% E3 ]5 C5 s) K7 G沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 M: T5 M3 q5 P0 w9 v
" a ]3 W3 b, }9 c f" U& X L9 h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 V6 m! h2 D+ q2 d: a* C* i0 O ~1 ]0 h6 D9 T4 j9 O$ f* R- T
+ O4 s3 `' n5 A0 X
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & J7 J. Z9 H) w5 c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ o2 r7 M, D! {' H) Y
) R8 S( ?9 z- Q- H- R) D7 MCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( i$ Z1 M. R' Z. _# e( j. E
- k% ?; B1 I/ A7 f7 r) e14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 Y* `! O0 ~/ s# y+ F, e' v9 o L. N! d$ ]) Z# _( Q& B
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " b/ p5 W8 d5 \7 o
4 Y* i3 |2 b0 u6 f4 X. Q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! h* W1 p* W* B7 |; r# ?: x
& A- U0 D& s: d* e1 c% ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|