杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92665|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: V' }1 r) u% i1 j& P" M
2 ~0 l, T  X! I: W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 ]3 {  @8 {( R" o' e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 V0 W# j6 g4 Z) {$ T& I4 o7 h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* u* Z5 y9 g, z5 d; e. I& [! o# d7 t6 f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! |. Q+ h( t1 ?; ]3 {/ E& H3 r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. W# ]# n3 z& D1 o

9 W8 Q. ~5 F9 Y, X0 ^- d% \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 b$ u8 O6 m* y2 w% ^1 ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 [1 b3 A4 m' `2 u: B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ R" ]0 \& M% `! A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 I0 R$ r+ `9 S" ^& p: N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 e$ b3 p( W" ~4 i: Z$ l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& p9 f, [  c; l' R% z# z2 X; A4 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, R  O+ E6 F6 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% N9 u( B  x3 }2 t& Q- D0 O3 o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; R# ]2 K7 M% z3 d6 J' O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 s8 e5 v/ u& m! k) ?3 ~  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) _& y' h, {/ D) ~) V# J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ Y8 u' L) N7 V. o( Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 C/ p& w3 m! F4 q! J. l1 C# K0 n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( B: H# m1 v, T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' }) k6 _  Z; M- X- V8 D/ v  u
  [b]弗:[/b]不知道了……' y  C# v+ O/ l5 g/ N! q2 T& ]+ F
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 c  Q) S' E7 z4 L2 {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ ^( `* X2 L; F; X3 J$ X+ P. o9 w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; \! d6 ]/ t1 x, ~  [b]张:[/b]难。
) N+ U9 S; A* U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: t# B0 ^7 Q; b+ M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 K; W) g* I  _5 L+ q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 G/ U& H" |0 ?! E
  [b]张:[/b]是的。; y( }" a* }- K( v$ p- d9 z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 A3 g/ p7 G! R, m) L: U, }% l! M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; x( l- H, R+ i; i1 N0 H+ N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( {" S/ b( g. F# s+ N7 b3 T% ?8 Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. n, `0 y3 F. h( o# E2 e$ G$ X. I8 g% A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 ~7 g' L" V$ o: s% {9 ^6 u% s4 W( S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( L1 Q1 G/ [! I9 U4 _* f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# Q. h0 Y0 x' [( _6 F& E8 Y  [b]博:[/b]政务参赞。
; x/ l# m6 G) G: z' e  Y2 A. T/ W' Z  Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  n" u( g# @8 d: g. L3 U% p- I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, d4 d) O# l; g2 _! K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, j) V+ q2 N% v& B# w& p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ `; D0 u: h. [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ e) _4 R# R0 G5 T4 X# g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, d* p9 j6 b9 a1 u; V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  `. e* y# f* B8 R2 H0 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 Z! r% K' Z7 o- I  [b]苏:[/b]没有教科书?
- n3 \3 Y  K; L% U4 W! u5 k) w$ z  [b]博:[/b]没有。1 ~: l0 M/ X9 |; P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! t) t( `; |8 |7 `6 x5 s7 @  M& K5 C& x  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ G+ b; l$ k4 S4 v9 M" ^  C: W+ x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 N2 f0 N1 ?* I3 ^" m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 F' B0 I$ m2 x  @/ V1 U0 J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 H7 ]  M' F) V# R$ ?- V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  X& r- D$ X( u( K. F  [b]博:[/b]应该是语音语调。. n9 J3 x! {% ^" P4 v4 h" E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 V% v( {1 a$ {4 D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ m  d: ^4 G3 e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! i# Q4 F/ a/ q7 B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& k4 ?8 N1 f6 ^$ Y2 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. I" [8 ]* a9 E' a# s' Y" M7 \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 E5 \8 M9 r( ~% [
  [b]博:[/b]……0 T3 \* ?0 E! b+ ~; U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 f5 P' o. y+ |; J& d. Q9 g9 t3 q1 {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' Q5 K' e8 B* Q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" ]  ~+ t7 [2 V+ c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  R$ x( N8 l6 n. |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 K: t- ~( S8 D; p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* _, M6 x2 n# f, m9 l- c8 G6 h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. X8 B/ ~% X" L0 c6 L: y$ X8 r/ S8 ]  (四位均笑。)
% Z$ l; F1 o  a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' s( ~" d+ x. s6 B6 _+ n$ o  [b]苏:[/b]为什么?
2 `: i- W* b3 C# |' c6 k0 y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 v+ t$ g% Q  D; a; O: c0 h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- O$ ^* l- K+ c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% |& n& P; Y# |4 g1 H+ k" x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 W. \, D( t# n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: G; ]4 S0 F! x" }& M8 k. b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 v% T. ?; E/ o. H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' [. p8 {5 u: m: c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! e9 L! g+ n3 R* _; J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. Z) L" e# K" j+ }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ u) W3 n9 b. ]6 X. q* I( o  e4 {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# {6 e: G8 }6 `! I' L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ G1 A5 f8 C1 @( ?  c% Z- I" R) T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 s- o7 G5 X5 f% }& \  [b]博:[/b]是,不一样。# R( ]0 h% s8 r; m+ s; C% f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 r% l6 S8 f" x. G  p5 \6 S+ q0 z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 N& \5 |; I3 f, X" \5 X4 x
  [b]苏:[/b]读?  i$ N! ]( H( M8 l% R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. m' u- B0 e$ ^$ o3 Q& U; k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, m  L/ b# y$ K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" {$ F5 M2 ^- F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 R3 v6 f6 f- z$ x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 I2 p4 I4 ^+ k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  \% I( a* W$ Q5 d% w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 `1 w: U0 J2 \3 n2 {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: w' w6 h. n/ N: s7 C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; a% e' n8 H, M) O( |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" |1 t3 Y' O% s' K8 J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ Z/ e! ?( }# I  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: @/ Q2 B2 f/ E8 U. C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& x8 B  S" a8 C
  [b]苏:[/b]哦!" L' [" I: J& K6 _+ y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  n$ {, m4 D# q* g% C9 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( p" g5 z  B! \( g$ [7 j4 ]! \  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- ~0 O7 H# {' s4 V+ _. T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, Z" d7 ~: f  ^6 `% z2 Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 [  Z$ S3 T/ `' y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 T# }  \8 Z. x% k! z9 r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" E* D7 k4 ~. W' `. _/ y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ V* X7 J% P3 U$ |% U6 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  U) ^5 n3 @# b2 W5 J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 ^4 |7 V6 x3 G( E/ a6 p9 k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 j8 w1 o9 t% X3 f3 z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# F5 c( j4 O  _# R  [b]张:[/b]是的。$ l. }; Y% B) }' Q( c- J+ b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% F$ W% u2 _) y! G7 E) ?* ]* [9 K. e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 m" ]5 B1 d, ^6 |+ d7 G2 Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( a1 e% H2 M1 D0 x# x. I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# Q# j% l0 g: O! h7 U' {& ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, V' U) F: H; B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 e" e# R3 q* h% [
  [b]苏:[/b]我猜的。6 N, t! Y- f8 O* C* D! q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; `! a/ ?# w3 n; A
* m. X. `% i' U, \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 V: V3 E/ d) D/ U
: `. T4 ?0 T' K- y0 o. E' @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% v1 w; b! a; t: A$ }, N
( H& @' D% C) z. ?( a; X# K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# ?1 M. j1 t6 V# N/ z  a* _
: ]8 Q1 |$ _- J0 ^9 {  苏:时机正好?: R- i0 m# \$ f' S
$ `# ]( ?5 X; F. c7 G( c9 ?0 q
  张:是。  R+ V! D: j$ F2 g2 K7 P

6 m* |% x. v3 j& S$ s1 B+ r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 ~# }; G- R  y, @0 G& q9 {( l( s% \
, `0 }- b. |# y' h, D+ Y
  博:公使。! S# U. D+ K8 X

' ~5 i7 e$ q, ^1 A, L- e: M2 B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 L; O* ^0 t4 S8 y. q0 H( a
. G0 J  ~  M! A' @8 z. m5 n7 K1 @
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; g& u+ f+ m" z) h! [* {+ a
$ `9 q5 i5 _9 u6 @/ ?6 c3 Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 P, l9 t% d: m# s, s* G5 Z* d; M- [& J. m6 k( H) o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 Q! A  [. `$ j- H8 B3 Y7 d1 C
$ f! c: i. x5 M6 I7 u, P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" I( K2 `& O% a! e8 y& c

1 Q, U- `3 ?' m, t" N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) L: A, w* [- U* r6 T

8 q. w- ^# Y4 x. n0 ?6 ~  苏:哦!6 }  v$ b6 L5 A9 Y0 e! v0 I+ v
7 _# ~2 M3 I7 t6 I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 M' {9 I& W# P$ T# x7 ~4 ^: O) j! @: }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% d( d9 C$ M, I7 S  Y" a- ?8 z& l3 d$ w+ H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 k' P& a* S7 M( W6 t- L+ T
5 p, v3 v. I$ A! I- d/ `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* R/ F: _1 [5 W  b

+ ~8 y  R+ Z# Y9 }" O; m3 R  弗:是的,说泰语。$ X! M; s4 t4 D4 b+ w2 ~$ b

* O! W: q% L$ c+ I* F# T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ u2 K  e( J& a" T- ]6 H# v
" z- M' k+ ~# s: M# e% K  博:还从来没有吵过架。- r- \, h4 o" B. s7 g

9 W1 R: c; k5 @& G. H. L) E/ R  张:是,从来没有。( M: y0 ]. ?7 b/ G; V1 b
! \  R$ j8 K2 Q- o# f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 W8 V$ X* k. w" E3 O
* U! }/ H* R( f: @2 o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; i( Z. W6 `. d* ]. g+ i% B# D1 a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ O9 K4 I. m+ D0 s7 M

! r+ Z& P; C0 B# G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* J7 M# g3 \; N! v7 B4 ~% U" B7 t+ A) V! P. e5 `
  博:从来没有在那个时候见面。
( H# m0 N3 f# P& A8 F9 \
! o3 _6 q1 V; @3 g* X, b: ]. }  张:哈……
/ a: E+ N9 W) ?# K3 }+ l5 W" y& h8 Y; b. D/ l3 V% K
  苏:尽量避开,是吗?& w8 x8 d. \1 x1 C, f

; r! O/ R! A( o) d" i& Z  博:避开。避开。
; \, e) G- A" j' D# w% k5 S
4 d3 }  F/ `$ I" c  苏:那英国呢?& K: B5 a+ ?/ v* N. M; v% K

* j+ @4 P3 S# e9 }; E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" k& L. ^+ o* U4 |

; D! R; J  d8 s9 O1 I& R. d8 d* S  k  E  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 G9 |4 d8 L2 F& ^: g+ a, u( a; j# d8 `$ R( H/ U- Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- A8 i  u8 @$ _: \. N

+ h6 y1 d' _5 a; c% |  }- |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# N- G9 Z  g. A" m  ~; {- Y) r
$ {* @7 Z* M' G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 p! a6 y; N- [/ L: k( D: [6 x

, q: s$ H/ Q5 b8 O* r* o& a  苏:那作为朋友,会怎么做?$ R" u: D' k" V, I8 y7 b

! t# U) [) D& N& t- B. \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* {' O! ^5 Q6 N. H2 q5 s  j4 y: y$ @8 _2 v/ l+ f5 e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 a% T9 |' C4 _
$ e, c% }. [) {  弗:是的,会交换意见。* w5 S# t. `$ G9 ^( h

2 M# u& L6 ]( }' a* L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 P; e$ E2 M# l' z9 L6 i0 D8 |
( Z8 I8 k" Y& L2 W  博:没有困难。
" v- F- B# K% v# q
- W: v/ @8 u% D! t8 \, M% W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' B/ ]; r' m& U. `8 I# Q
6 l- c* @* ~, q3 e: g8 n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; T( w, U: z+ L$ D
9 {  m) q; k7 J. y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 ]* v4 w' O% f4 [* t0 C. N! |/ v* R( ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 S, }- X* G0 C/ B8 x# ^& i
3 G, D' q! p3 `, @: u1 |  y$ S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ C# s4 A  B0 f
, e' G* A( R2 ~, l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: C1 h9 s( v1 y. F4 W5 e
( Y5 f. _8 ]1 ?  弗:我们必须保持中立。
' y5 r* i3 ~$ f% b
! H9 u2 [: R% {) }  i5 w  苏:始终保持中立?" U$ N: l! `: o" i
& ^2 [4 ?& [) ?% |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, z' {' L9 B" @* E6 Y6 A. p3 t! c: \; C$ I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( V1 s3 p/ a, c" W) [8 s, z
' n9 x7 E  R1 m1 I9 r
  弗:但我们不理解啊。3 B: t3 @  u2 @' A

* Q9 r: R+ X) \2 {( w+ f  苏:不理解?! V0 n, l1 r# L
) c5 i5 ?+ F& ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 [  z/ t8 a- l- C6 J: N: [4 L6 h: h5 x
9 j5 @3 r* m" J* Z. D6 v  M; N/ v% Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" L- k7 _% V0 `' u+ c- s8 j9 z( q0 l# C: P- K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# E9 H  W0 G3 ?8 G) h+ C7 a5 m) H# S6 q  I2 U4 c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' C  O, O  p9 |7 i2 [4 N* g

' T0 M: L+ s% u: [) Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" ], C) Q& C7 d/ _5 W4 v' f" o, {" j+ e$ E" k, T6 L7 A
  苏:中、美是同一天吗?
8 ^5 y- \! _" t/ z# p& @) j9 `% F  `, Y- X1 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; q) z8 W- j2 q4 j
* j0 w3 m8 D9 j: [
  张:是。( K7 K6 [. A5 N+ A$ m, R
- F- P5 C5 _2 f0 }; d$ T4 x: |+ C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ i/ s4 `" ~) s2 J

; E; }6 O( w5 `  d7 T% q  苏:张大使介意吗?/ B( D5 R! O+ n2 \

9 v2 }8 E( e. i; a9 j4 f6 v& o  张:不介意。- |$ \9 I$ s0 v" }0 s- z

% T1 A( P3 L6 f. r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. A2 b; W. R) {4 c& P& o  C( C9 D* t: }' [0 I0 }  }
  博:苏提猜,不要想得太多了。- U9 E4 g3 k) l

7 Y# y) v' X, I( u/ @# j. X  苏:泰国人这么想。+ K% n( x* ^* @9 O' y

3 b$ j% J/ P- n9 {  博:我们不这么想。
4 ?* P2 H* ^& ]" M- r* b9 M1 C' p8 ~( @8 P, r# B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, S! a' ]3 [& {; {$ q9 I  k  S' R  K8 I9 H( m7 M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 g+ e3 n' t3 v$ l0 z! y/ ^' k& X: [3 b1 r! V% n4 w8 J! |$ e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 Q4 o& b+ Z: F
7 L, b3 w& H$ v& n( D  f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, `' f9 i% R1 g  Z( {
) R& @$ I3 A8 D6 G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 {) B# I+ I* v
# W2 ^& I' v' v8 m
  弗:是。# T% D0 ?7 E7 {% q- p& M7 c
/ ?& G- Z( u6 [( L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) t9 T* X$ q1 q

; ~# W& g2 Y: S7 @6 H1 U$ S" g1 \! k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* t( |$ L2 _3 a' M6 a% L7 M$ w( x% ~0 a3 k$ |7 o. S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. B1 |( A5 R) r, A3 c8 {

: I6 R4 L& t) E0 K2 {+ m7 N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) N- l& _- k& u' k2 q* P
7 E' z9 q6 Y4 e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( y# V; V8 G! |, n& m( [, d4 ?8 _) a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( c! E6 @* W" ]' ]8 B. x

" \) o9 ]$ L$ e4 P2 @  苏:大使感到糊涂吗?! i7 `! Y% @) R( v4 t
1 G) i: d, G4 ^+ n& V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& L- L0 k& m1 f! K1 v$ D

% ]+ y- K- W) [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( d' Z- M7 v# m( m
2 v) J! \& L1 z6 o1 P  r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 }# p4 `! q- r" }! {

7 ?* c5 I: M, n1 X7 n; x& C; R# ?) s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' k; X8 X6 `2 U( l; i4 a9 i4 _! f

$ Y7 P4 e+ s* f3 ?  弗:哈……
, |4 O" ]2 c8 s) F8 u1 o$ _3 B3 k
  `$ z" h* r+ b4 E- p1 j: n7 ]  苏:每次来都碰到了“革命”?/ }) Z- M- ~& i9 p1 o) O

* A6 W( ~  K$ L& Z% R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 i  K, ~  `& Y5 S5 R4 p, _$ G
& i. \# B1 g: q( s- d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ s9 C8 ?" C% v" z! }  A2 P* D# o
  弗:那天我在英国。9 T4 I3 F. k$ b7 ~$ P7 d2 R
5 ^  F' x% ]! z, ]' n5 y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! p/ L* M4 H% v) v+ I+ a: r0 f
* @& \' z' O  {& X+ U/ `) |: Z: a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: k2 @3 Q( C2 p. q/ e/ g( A
. x* X' |# w2 _% u& X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 ]$ O4 T: L6 z+ Q) i1 q

: y3 G4 V9 @2 D1 x5 w$ i$ M1 i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 j7 }1 r+ p1 c4 R; t0 Z
2 d, M3 Q8 L  n8 l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. O0 O* n- l" i  C" W! o$ n. Q0 k
' ~( H* |% z; C$ z
  博:那你说说,有什么情报?
, J2 m6 f" R$ K  O. L* r5 t1 f9 u& e" L% P8 n" D$ m% i8 ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 H) \+ k' ~+ h% n
; ?! S  O1 I0 ?" E- K
  博:不对。! L9 }( m" T; P; c$ n2 `
3 y, g1 q1 n& Z) {8 y
  苏:CIA,可能有什么情报……
9 l3 t( C1 E+ ~0 x& A' ?' S) ~
- C7 _0 W! _( G4 A, ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* b. J2 m& p, K4 K( {+ u' }4 z% }# ?# j# N
  苏:不是事实吗?
* M' h) r( `8 _! g- l  W1 x1 K8 H0 a
+ ~  W6 h/ ^  f: g, c/ B; N6 h4 p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, f  {. E- ?% O$ p5 J

( ~) E5 ?% x; c! E" ~3 A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: @2 }" |1 H! @% P
; @) v( Y8 |& A! G) k  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ T1 Q! r3 t" k) H* l7 k
: g" D4 J; a* _; ]9 o: \& d; M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 A  @8 n  o5 l# T7 ?9 ^1 b

" i4 ]; ?6 F4 H- n  \$ L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! I  l- g8 B( l  q! ]
: U) A3 F( o+ r! a2 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. C" n' |+ T) L: H7 A4 k0 b& H
( I3 q* x4 r. ^" L3 u: O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& a+ W: \- J6 Y6 X% X* p( \# j' ?4 b$ N% V$ d
  苏:为什么?损失什么吗?
' x- U. Z& _6 G5 M* r8 j4 S- {4 _) F* y. ?8 S
  博:是。哈……0 V; \$ e$ T, O7 Q

! Q9 N7 [- M) }# E, {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ U/ f: s& |: i8 f2 @+ |3 q
, {) N% B! v8 _9 P# g% O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! K' E+ }: G0 F1 C% ?
, O) D4 ?5 @; z
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 B- ?# \( _2 U- X$ P
4 p6 S3 k& f; _* e# u$ m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& Z7 ?4 B- U# r# x! b8 |: M
' h) m$ J1 u1 U1 K, C& o4 K- [
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, _( U* T# v. k2 g  M
4 Z) S, \  y' m8 C5 g# M
  苏:这样好不好?
7 e; y( g: T0 z( D4 g/ T/ y% U: M$ r( U# H+ Y: P1 @! S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: X2 u- I0 p& D- C
( r. C4 ^  C3 i% o! h$ v8 w6 F5 M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: L: z4 L3 _6 m1 x$ w
5 N7 R* O( u" c! D) M: V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ J" \5 y# n0 t( S/ k) A$ |4 l- s' z! ^! b- D! L) V7 Z
  苏:泰国人?
+ k' N: K; u# Q& Z2 j* P: @& _2 d6 s: e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 B+ o' c/ w# \! I3 l0 e- P4 u( z
( r( ~$ _4 @8 L8 H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* A( }# d" g: d. T; C$ N) l4 A% Y. I9 F& d3 W! v. ?9 q# U

$ O1 |+ D4 ]6 o) d6 Q6 x2 ~9 D5 F0 i6 ^- I$ g6 h% U; `

4 F- R! w- d5 {4 I& k6 r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) S: w" x5 A9 k: o8 S5 O5 j. P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-15 12:47 , Processed in 0.075950 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表