杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95706|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! ]4 G4 `" g8 ]' W
  C* L& [" {# c' S. {2 ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 p4 u( j- D1 v9 `5 k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: l1 G- C* g# s7 L, w# L: _" _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! [, W' @. b- [; z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  Z" W- K, e9 V! ]  H4 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* R  V" G" e7 ~
1 Q+ R* u4 P9 {* e9 N; l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ B) S, R! ?8 L2 J- ?) R1 F6 I2 c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 m; c& P) h% i$ N# G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 F2 `+ t- `& g+ `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# h# C+ E. A' ?6 A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" {! J# W! R/ b3 k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 o0 D( m! }  [  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 @, l1 M2 z! A5 E& U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ w6 X' A* w; C* w! i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* S8 z1 X# ]1 C& x# C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 m7 u1 ^3 M0 y0 G2 i# t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 _& R" S+ P* l- U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 _8 R4 J- a, a0 c$ w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 X; u- L& s; H1 V8 p, ?, l: ~, Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% T1 |8 X6 |: x0 m, X% _% J( a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( a0 W" c) e; L
  [b]弗:[/b]不知道了……7 d9 |& a0 w* Y
  [b]苏:[/b]记不住了?0 Q9 U1 K# X* V* g8 n9 P% {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, n' i$ i7 C7 M" E6 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 {* X, f) G+ n$ N" m# a
  [b]张:[/b]难。
9 y% Y+ m% @5 T" ^5 \5 y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, F8 L3 `& e. t# A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! D1 u9 X) [6 l- c1 N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, c' T3 ]8 X. }9 s2 \( ^7 G) f4 _  [b]张:[/b]是的。
4 l* u; a; {- p5 k/ H( T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* x2 ]7 b/ H' T6 P' e" D* b5 j1 T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' v" {9 D% D( N* }$ M+ f  X9 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 P* o8 s* ~# f' o6 ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! q" X3 u' G: V$ C  F/ Q# A4 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  z5 Y) l% U5 M) k! [# `# V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. n7 k% Q4 J% ]4 ?; f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ ?  G; y8 U' {! ^$ }4 ]  f0 G0 h
  [b]博:[/b]政务参赞。
! F* t- f" r1 r! P& T1 l4 C+ f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) ]: T4 S* `  R5 n. N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; |( U% O+ S  Y& P( v7 j" C- D0 b6 D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 m+ E& o; R' k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ E0 |" z4 x8 o# H) R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* A; N- F' [, z# U9 Y2 P" [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 N* i' V$ n; B) v' g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* W( f6 w1 s: ~) D8 V: I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! P. L- V( p4 z5 B' B& z  [b]苏:[/b]没有教科书?
! }$ B/ I+ v: _# D. c  [b]博:[/b]没有。5 {. O7 m7 ~% l5 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  y$ F) c* X/ q; L+ d3 t6 Z8 [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- ~+ ?5 I, H7 G$ l" S2 K* a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 P$ S: E1 X4 K) H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 T, G6 y6 I. p8 ^$ k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. m& `8 w, t! ]! u- W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 `/ N0 V& x! g' k; s1 W* q  [b]博:[/b]应该是语音语调。) \6 Q; h7 o6 s( N! Z6 D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ ~2 c5 g; l. z  `9 |9 f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 ~, t/ n0 {, ?) k. U0 u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# d' ~8 U9 s2 W+ H/ E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  C, r7 m  k2 b  [b]博:[/b]截然不同吗?$ Y3 d. k, D; @$ g/ h' Z2 q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 T) l9 ~% v8 I5 ?# j# q* A
  [b]博:[/b]……& `6 d% K: y# o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: D, Q/ L# f! r# U2 t  G1 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- l( u( d: e3 Z5 O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  n8 v1 c3 t3 |" D  t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 E% D( ^- O) P4 m( J: R' P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# O. b( T$ c/ W2 S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( M5 j9 h; x* s6 W5 {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, P5 O# h8 c+ Q: C1 E  (四位均笑。)
& T6 c( `$ m8 }3 t) T: i0 F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; ]- u! a9 I+ e& d' V) _
  [b]苏:[/b]为什么?
) w& f8 X& Y, h% H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" w, k& h' ?% [  c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& j/ \" V( [3 I" f* q5 O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! `) p1 n6 v7 s; l3 c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, V8 y; i/ P! U  G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, z' P, q/ L% G# l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% E! ?4 R) v$ ^! g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 j6 j! J* `( T" g, n4 O' r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( @! @- x+ S5 o! }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 V2 S4 i! n( j  C0 a* T4 p7 `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" I$ w! r- c0 I8 `0 z; Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 @; N  I+ d/ o# U! E. w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. B: {" M& O- ?! ^/ b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, j+ e3 c9 K% }( `- Q8 C
  [b]博:[/b]是,不一样。, V. {6 g7 y1 n) G# g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ h% A, G( x: p2 `! s$ |* G0 M, t! @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& A+ _9 f" o' H0 W
  [b]苏:[/b]读?7 `6 ~1 V! D" ?( H& P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; U# x8 s+ R, j3 B7 d6 [. Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 q) o; ?3 K3 \3 X; g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ G! g, _2 {- a" f8 E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 u+ f8 U; ^4 [. z9 r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 j+ q) H8 S3 }6 R+ M7 Y0 j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% q2 b- K: }, M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. ?) n, e- r* X3 |5 g: Z2 I: ~- d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. v$ o6 P  z  C; e6 j* C6 i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& U4 [) k5 {2 T( e+ K4 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ e+ L6 w! O4 T  H4 h' F& }9 c6 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 K& y7 c4 y, ?+ ^( I) h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" E1 R+ n! a+ j. J" ?9 L' X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, r: x) D# D$ I) v
  [b]苏:[/b]哦!6 P& f$ k* U9 U# y& g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 e' t( b" V- F& o+ k( H8 Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 Q, I6 Y0 d7 ~, ^2 u9 q" O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! w% \1 T: C7 P( a5 v# ^7 D7 w7 v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ }  D. g/ F+ P% r, L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, q( @. I2 H6 B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  M1 v+ z/ U; x1 Y/ X+ V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% H, E' H7 b/ N; g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 Q* g! G" c1 z! _' F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ A' E) H9 J- ?( g# E" f; I8 h+ \- u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 y7 P! Z6 v: z6 O* r/ V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( A- c* u4 U4 V2 ]7 v  H3 k. I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 f" ^4 B. P) V3 f# t3 I; \4 p  [b]张:[/b]是的。/ M! p7 i' B$ U& A: _# `8 g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ y1 ~  q5 h2 s& c; |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  h% P5 O# `$ D" _  `2 N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 Z; G) k% _, i9 I8 b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 ]- q: U" A' |( v# P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! U5 H, S' D6 z6 L% p7 n0 j) L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 X  l* Z. X, S8 L! W  [b]苏:[/b]我猜的。
$ b. u9 r+ F- A( O, I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ g1 d' Z/ I) Z- {/ O
8 [# A" C9 y5 l& k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% S; c0 t8 E0 W" S; {1 f2 w

6 `1 n! G1 y# U. @) t5 o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" H4 P; ?- ]7 P1 @0 D8 x. L; f; q  _. n8 |1 L- V& g2 c" E/ H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& z' f$ F$ m/ \7 l5 d9 ]# X( [- q

+ O: y  j8 x3 u  苏:时机正好?
: m2 }" ]2 }; e& y$ ^: K, ?" f8 ]" a9 U& W; r( l5 z; U8 b
  张:是。' z, l8 X0 T7 M$ j9 D9 E$ y( f) ^% K

/ i4 k$ G- ~8 y9 l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! f, o% F8 t' b8 Q4 S

4 S7 ?1 c, Y! D2 I8 l. n  博:公使。
/ o5 r& G4 Z4 B) j( `. Z
; W" t, I4 I( d4 e) S7 d: @9 \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- R5 a, V' @0 c* _! O
+ i: Z, s' z  j2 C) b+ S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 H. O2 m2 R4 `' ~' W0 u3 B
& |) W: W1 |/ d7 ]# d5 [1 I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. R0 v, w5 n# l" [. X3 E3 d( {* m& ]) \( _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 C' J2 `6 o3 G, B% h- u3 W2 _. ?& ~6 p  ^/ F1 K6 c$ F% L  T3 W! m2 v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 [# P1 j7 n. i; \  w" G

! M% o  j7 l2 ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 s; o7 d) z5 e+ H

( R' K, }& A% J4 v$ w  苏:哦!
, o7 M9 b  S& K! W1 A1 F# }( G0 P* p! |" B; o# x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 Q9 [6 q" z; {

. {' n1 L" w! Z. k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( d# O* `% u; W( ]6 u. U" X/ s  g
; O1 Y6 p# f9 E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 B5 G& @$ O/ j, f, }# U6 T( d% @2 F2 Y/ K; s; p9 n' f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" `3 |+ E2 K$ W% i; v4 K
0 w$ J6 e# [& {
  弗:是的,说泰语。! |& Y# q2 `: a% L; v5 V& ~

: F, A6 n; G( R7 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, v. p! _0 w+ H+ F9 d
; u) \7 i5 o# e1 Y  博:还从来没有吵过架。3 x( K, l! M/ ~

) ~7 e4 Y5 n- v  G  张:是,从来没有。! r3 m9 ^& H' ]" U5 D
$ q! k' m2 c( j
  博:用泰语说,就是“还没有”。' W& c% h- w% P4 R, s9 E" d2 U/ R

- D2 f& a* x1 L7 e& [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ b4 ^: ]" I  J: _+ Y) d: j/ O
& O) a- A( |& e% |( u; [) v' w/ ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 ^- U1 t7 t- h# F! r. r- [0 y
# ?3 V/ O% z9 E+ p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 m8 b$ o4 Z6 X! ~3 \- J% @4 c5 V% L$ X! i
  博:从来没有在那个时候见面。
" O; x; M1 |) I9 |+ \! s
% v4 ]6 ^7 s2 O  张:哈……
' v( r8 n! ^! \) M0 L0 _, D! Y( i5 U1 G6 J
  苏:尽量避开,是吗?5 J  y& P& g5 j) {

& f8 w5 r# n" u2 ?# ]% Z2 j  博:避开。避开。3 T3 M# p  A( c1 v$ E
) u& W# q. E. X' A
  苏:那英国呢?; O) `1 T' c+ ~$ g( [: u, w) W
! H, D1 K) J5 |7 @9 f4 `; a% C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& p1 f3 i/ b7 O  |+ E8 T0 d& q" J8 x! |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* A2 W0 ~7 C# k6 M
# V/ I( h  N4 l  p' G3 V% d3 e% V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  h5 h6 V6 @4 g4 U& y2 d, R

# Q, J! o: \% j$ s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ W9 K9 M6 t( }4 Y  c# A7 o& r$ X1 X' Y" }/ R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. j- Z4 a' g; Z0 {
* m' Q+ J, l( ]  苏:那作为朋友,会怎么做?/ U1 u: h0 {" |+ m

$ O7 B7 x- F- I+ B/ d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. F: K- G4 n( D- a

" n, ?( i- t7 A2 |% m( H1 s& l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ ~, m3 e+ _* L) W$ t4 R
% j& u0 z# R5 V1 t" Q  弗:是的,会交换意见。
3 E/ y! O. U: X7 B# f& q! P* i
& N- _# L4 F$ I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# B5 Q+ ~$ m9 s' F; W  x  j$ s4 D) |& {
  博:没有困难。
* H* X7 o) L% O$ U1 L' {' x+ D
  M1 ~" U4 g" X4 ]5 F" f- S' C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) A' }) I! Y6 s3 b* E
9 C" A6 V# D7 A+ v: q" X. T3 U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; u3 r! R1 c2 P! ?
. N" X) u" F$ a  n+ {- O2 M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 [% G7 G6 c; f) G8 s" c! v

% Q/ K* Q" Q4 `8 ]: |; B; v+ N' M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! [6 J  {! O0 a( E3 I0 u8 H$ l" p/ n, u; @+ \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- j1 L; N+ ]. b
; R" i- y9 H/ F% x% K1 r+ \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 _3 v: R/ K0 x( l
; O# }  |3 x- Y: \- N+ Q  弗:我们必须保持中立。; _+ u/ E# n( d  V& M0 H0 L
6 q: t% @# @/ M! _7 d. ]$ q
  苏:始终保持中立?
% A  `9 `6 C2 ~3 H  ]# h: {- w: C- y/ Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 P7 D0 e( R0 b8 Y8 g# ~- T9 T* M$ `# Y0 n0 K5 L/ r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& M  ]  D2 j, J* m

( y9 ^  p* j% r" L  弗:但我们不理解啊。
8 I4 r* [+ M$ I
! x4 ^: e# E8 O% }# C' J  苏:不理解?
  ]* u# m2 C& `% v' L  F1 o* W+ }
% F( h* O! e% X! [7 C: Z% }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" @' b- L7 K. O" g/ c+ e

% o1 b7 X  p1 G8 C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, R  V5 ?! o2 m% E6 G+ v8 @1 m% _1 ~9 L: }; }* s% L8 H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 H) f% ~" L" z) t7 v/ o

( j+ T! B( t$ b$ h3 B# P; a. \% \1 i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! s8 a$ L+ b5 n% B3 X; k" M. Y( U& v/ |& k. L1 p- [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 w- J! k( D: w8 R6 U9 O4 H

% U; _; J+ ^/ g: }  苏:中、美是同一天吗?
7 W1 ^( E2 c, `1 c- U* Z% }
' V2 B3 q  T* T: L* D7 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 R8 [  {( @& l7 y% L( F0 H6 a5 M7 y5 h. ^6 X' O- m) A3 f- H. \  U
  张:是。
% I& Q) n+ p2 v6 a  X' |# {  k3 h! a1 t3 \  i! a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' }: c0 A1 N5 m' H- e7 N

; k' J3 @3 h: t9 J- w1 h% y  苏:张大使介意吗?
2 ]+ k8 Y* i3 [4 Q
! t' ^  A# G% w9 q: ?' L+ t0 i! d4 J# `! N  张:不介意。  |. X: {% a6 \+ _6 s. {% ]* i* t

" I9 z; S$ {# L3 N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; l6 c( [0 K7 R& A7 F2 Y! M1 t4 M
- N5 K4 W! |- v9 x( h" h  博:苏提猜,不要想得太多了。
& n" {9 ?- t4 [# B& O# m
( F7 Q: }4 B7 d! Y# @  苏:泰国人这么想。
: f: y5 T# p3 V) _4 t8 p2 C  _; p. R5 n/ S5 F5 T
  博:我们不这么想。0 @0 P. o3 n- ^
( K4 O: w( N$ r! m8 e# q- H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 T" _! J! e/ H# q1 F4 x8 A. N7 \
* `1 n8 m3 O* V. V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 m% _, [' o9 V* C% ^+ L
1 |1 |. a! x/ D' t* Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* I9 X  x3 N  F8 e# T, d( z

" f0 S+ @4 G& x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 W+ ^/ k; L7 M; _, }+ W
, c7 u" W& d  h. y. ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! ~! G, k2 x- V! C  w- r% b- l( `) ^2 A& B: [
  弗:是。8 ?2 K( ?8 T, R5 z

6 Z1 P& c) M5 W7 B$ F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: [0 Z* T5 c5 d
8 b. S+ ~8 {! N1 N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! C8 @1 @$ V: [' N- ?6 @

' x# E/ G) H# V' L2 y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 Y6 a* r) P4 m3 c* C

; C) T3 r+ M$ D) m; _  \6 y, m3 v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% ]9 ~! Q: f6 H: y. P& x2 f- S, o6 @9 o5 g8 k" [& J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 ^( e6 A1 A1 _! U# t# A
0 Q; U  d8 C) h/ G% L
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 x" C7 a2 }" m% s% A8 Z3 c5 c( x
! A3 v" t$ v& E" [) z6 j
  苏:大使感到糊涂吗?
- e3 r8 Q4 T8 @  M5 q, \; T8 e" \' S! h  H2 Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' A+ D% P4 L$ K3 Z" a* M

: T$ a1 `3 a2 d9 e  P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" l  l6 Z4 s/ ^& n: e# t2 G
3 E& [$ i# K- V0 B6 d0 w- H/ v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) U0 B. ~- F1 _) b2 E

8 N. G$ C+ _9 V6 v0 S# K3 [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% ?% A; x( E# s5 K
3 R8 y& k5 }! U: x9 h0 w4 q( a  弗:哈……$ ^9 s. u+ ^: ~, }, ]# u
. a' P/ f; E! r& A; f
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# s+ t2 \2 A7 G1 k1 N3 `) w6 u- s# L0 l" Y3 l* \: G4 ]
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. G3 z, v' L9 ~9 h. Y. ?8 Z; e" d" z$ a7 t/ i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) f3 D$ t. a5 F' T- M) V# w6 b9 w
9 `3 ?! b( r7 G# g" F- w' t
  弗:那天我在英国。
$ G0 Y$ _+ o4 P5 j6 X8 M6 C3 d8 A% |; {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% y: |' ]/ A9 T
9 c# p. v' t$ f% {2 `( U8 y) X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 C' h+ o' M0 k2 b  b4 D/ D" |
! O3 B) H1 d2 S" i1 N" E4 D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' F6 b# Y! m. c# j
( K1 N* P. a4 ?4 t8 M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 `( T3 i" J% g2 k8 M. [7 g1 ?* D2 x/ h8 T/ q! ^- Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! a. x- ]$ ~5 q! h) a/ ^! y( ~

% p' H2 g) |9 p. k3 y- V: Y, ?8 Q& \  博:那你说说,有什么情报?
0 r; o0 z/ j) Q3 E. a# a- T' [  z0 D" _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ ]; p7 C$ T7 k: V5 p* p; p6 O/ B
/ q. o' c) w7 I  博:不对。
8 P% N* m9 y0 c/ i  b
7 E* K2 M4 F/ |1 @* T- j  苏:CIA,可能有什么情报……
, K% H5 G' j; M9 R8 X  @
" N  T8 v/ L, y% A+ p4 W) H( B$ x9 p- ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, n4 v5 x5 h& t7 H2 G9 R6 s1 ^2 O$ e! N+ E) T! g( M, O* N
  苏:不是事实吗?3 Z. T9 l( q$ Z: X  Y- D0 `( A

# a  ~4 W- P4 Y% |4 G7 z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: F. {9 v4 j7 p. a$ b

5 U* A2 L! J9 W( U  ?5 H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 e& u3 |$ ?0 J& ~1 S; P  W1 m
3 z+ @$ Q$ _2 h2 J5 n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  a7 v+ Q$ g: h6 _; Q
2 P5 q+ C0 q* D6 ]" X' \+ z1 \8 @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! Y- g4 t0 s* E% u: M3 }, e4 p
8 P  q# p+ w/ C0 D& s7 I4 a* m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ f! Q( G& v; E& J$ d$ r
  h$ h/ G9 y: L# A% _5 v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 w; ~3 {% m' K- T* f: B$ S: F

2 _' b, V% E% A( K$ ^  b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" q* w9 F# b3 ]' w& L* Q9 q- p5 t
9 F3 |9 Z& p& h/ I& y* d, d; d
  苏:为什么?损失什么吗?" g* a1 e" Y  [0 b

- T* k5 K8 D8 S- ?9 |3 F/ o* j  博:是。哈……
- U6 W8 r0 e: ]+ \0 L" d' @2 t) r( W( b
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 }9 k+ ]9 o* ^2 F( L" [5 f4 w  G

' x( W# c. V9 g: F4 u) S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, b  O( Y- O7 `  e3 z
! }4 W" ]/ R: v# y+ G7 ?7 o* c6 H
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 Y1 u. A5 G7 L, h+ `

2 Q$ p5 I1 L, w6 l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ x6 n6 M  R1 `- k- o6 ~" E
0 u0 _6 {6 }" W0 q+ W) W0 [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( p0 }& c: f5 C% X: M

9 J; y3 @9 ]6 M9 c  苏:这样好不好?
& ^1 _8 w3 u. o. H
! g6 W. B& q4 M0 |1 F" x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ O. A. U) V  ~! m5 T6 g: R1 Z: F+ z- B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! _7 n9 ~/ V  ?$ K" J) Z2 V
/ V2 X" \1 ^" J' c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' ~) ^6 q3 e3 }8 O0 m

$ u6 o0 y+ w. l$ V& x  苏:泰国人?
; f+ N( D$ z3 h% ]" ?" h
- R9 I7 F% |2 k4 h7 d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; y& e( d, i% [$ [
* G9 c/ l6 g" y$ u0 w# O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: W7 q; t: Q( H. h6 O0 b. f- x( u

: ?% i+ @5 e  A6 [& B# v* L
+ w) e2 U% g& Q$ K* ^) p( y4 @( u; Z9 z
7 R0 ^( `  _' N3 q0 J; F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 E5 R# ^* p' E3 a7 K1 P4 ^7 W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 19:45 , Processed in 0.053356 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表