杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116629|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 L5 G; M; M) t6 R. U0 n
( i- a" z' Q  ]1 a7 P2 e6 p+ E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ t+ _9 }% ^+ Y1 W1 p% N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; _: g6 @! _" K( ]  l# f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) |5 }. l% Z$ d$ V( w8 O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" C9 u/ o/ {1 q1 Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% z. S4 f4 J0 A/ {8 P2 P8 U  h
% C! v  s9 j/ I3 m( U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% q# s# m+ Z$ ^1 X3 l1 u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# ?$ b: |2 P4 E4 a) u  Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 u% @3 _5 [( V4 Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: @' W$ _, S# {3 `( n9 o' s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 o+ e/ D6 Z: N" B9 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ k: p1 B1 d& _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 L% {  @9 @8 _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 ~4 H( x/ |1 F+ E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* V8 r3 G, c6 Z2 ]7 D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" ]' A4 E4 Z4 \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ ~" b, c  x; n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 j# p" Y6 E% U4 t0 l; ^0 n* f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 N+ g9 d' o& \& I# B9 |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 X4 {% V6 ?2 Z# S4 U0 N  S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 c+ D# @  [" g  [b]弗:[/b]不知道了……' J: p% s6 u; x" b
  [b]苏:[/b]记不住了?
' V. U: D% G! {. h- Y9 M4 I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 i0 _: W; `+ D* q+ ^7 ]0 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 C+ K9 Y( s0 Q$ K
  [b]张:[/b]难。
* P6 b' R# O" B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, j1 A  c$ \. \. v, c% z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 E& X) ]3 j3 g/ f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 g4 I. `) X7 `/ R
  [b]张:[/b]是的。
; v; l7 z# ~2 P- t! ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" C. J" l/ g* u  z$ S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- k% a/ F6 i# S# S% X9 L/ X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' b2 t; A& G( L: z1 l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: b" K% P8 ]7 V0 [: |5 M2 T, h7 P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 v4 `+ c9 A) R% d; G/ _# @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& k0 |. i: x, K! q8 d( _9 G  q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 y9 v2 U- W( m  U  [b]博:[/b]政务参赞。; t8 q* P5 o, y: E& P7 t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 L2 t( X- e8 B9 ~/ o9 J/ p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( O* l  v# ]% {5 h: G' ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* w) Y3 w: ~8 n  [, T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% ]; U) L) A+ _# x4 W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 ?' D( T, C7 |7 I6 S0 V: Z% a8 Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ _/ j  T( b5 K/ ^  K3 e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 I/ ~  @/ q( Y8 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( F3 B7 V" }! t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' a& F% X; t; r0 B2 y  [b]博:[/b]没有。" F* y/ R+ g9 }6 S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ {2 r- g, [: [. X5 P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 b/ {( a. K! j& l' M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* q2 I$ a2 s7 y6 \1 N" g! M/ \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; Z" _& v6 W2 r" e5 W7 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: p' m1 U( I9 \# V  E* ]: [% y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: z8 C: ]; a' E  o  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! |7 s+ p$ T5 z6 j, {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( \2 o5 G; c, X( E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& Q& R9 \: y! X8 _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 D6 n, k+ r" I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ J" O2 \! m5 W: P, g( d2 C1 k
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 d; {" P- y  [& x; b8 r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& y$ g& _( Y7 C% M7 f. C5 y
  [b]博:[/b]……9 s% W5 U1 c, H" g6 t3 s" `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( f( `4 ~) v+ v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& Y7 c1 Q- a2 l- h# g) N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 [$ \' b8 o0 }. A  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" h1 q- m7 J# Z. G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' f' Q% R* F! b" `* L) t3 u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 v$ n. G" h6 n5 I8 C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; v& M4 [  s1 h) t
  (四位均笑。); q1 l3 U) U: P  _4 K. _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- @( l0 O6 f' q  [b]苏:[/b]为什么?" e; t$ O; x" r+ W/ b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 j% P' c, S. l( K5 g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" u0 M6 g  h4 |1 S/ @7 F5 [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% D# H( B$ r! r+ z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( U1 u3 U2 j( j. a! z  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  F2 t& F/ W  ?4 L% Q; ~3 S/ W, E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. [. ^/ M6 r+ ?6 h7 n: O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 e  }4 C# ?3 I) R& D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' b. u4 D4 g% [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 u( Q$ D, k2 [) k+ ^5 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 s6 q4 a% P. w5 @& ]. V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 q. w, N- @, x2 }* y# q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" Z% S1 B, R8 }. I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* t4 Z+ g! i; S8 ]3 n
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 [+ X5 e) h9 N& [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 A2 a/ g% {9 [1 Q9 x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, ^3 Q% t( Z! W, }/ d  [b]苏:[/b]读?
7 r0 o8 z9 B+ \) I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 `) T7 P9 `- N/ Y+ |, X4 I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  p, x( f! _# Q2 |" l0 D& ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. l& J& |) e3 Y2 k8 M2 g3 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- [2 ]) D, M9 [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- g/ Q; o6 r  V! J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 b  Q5 d8 W9 F  [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. Z; j) q4 j- @1 y( k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# B* r9 {8 {2 u& ?8 h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; D$ B/ s( }' {+ Q0 G$ m) o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ ], ?' l7 ?$ V( Q( }, T4 r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 i9 n6 e1 E7 q; F$ ^# o! S$ ~5 U' h3 S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ G/ w1 ?7 c9 H( e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( q* H0 G9 w1 R0 U) f/ z  [b]苏:[/b]哦!" u8 a" v, O- |' I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 t* \$ B( K4 ]. b1 w, e7 P2 \) I( H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 U# [8 L7 a. L5 |& T4 t; J7 ?* c/ E' u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- U1 M; ]7 g, r, Y9 l# w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- Q9 a+ s1 l* @9 E$ G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 f& K3 W- B7 A/ K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. M/ U- O/ n: ]4 v& @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. U; M" M- w$ c; V/ S, M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" i, _9 v: m; ]$ _$ [* s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ M$ z: P. o; l" H3 O9 o$ N1 E5 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% B2 _4 k& V1 [5 ^3 N0 r& J. ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% y" \  H: P: Y' I# [2 P. j0 ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 L, z0 a) @: T/ T: U4 Q: e$ R2 a  [b]张:[/b]是的。  U# D, B4 J3 l' P; t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( P  |9 t5 \; j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 s$ L# g$ w0 Y0 N- z" ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 b) |6 f) E, q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 L% i9 l  b$ t6 M+ G; Z7 G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 h8 D7 v- F+ K1 M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 V* }$ j5 [% G. \0 q
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 Z$ b8 x4 o6 z; j/ I/ X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" D4 r6 o2 r  c" a  W6 h8 |5 ~3 m% D( q9 c* R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 q9 H4 p( N6 ~9 v4 z  o" Y# ]& I& I3 _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 |1 D$ @8 T' S" _  h% R$ L" M

4 J2 W1 F7 a9 E# X' {6 L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 `) |+ {+ u: `: Z5 h1 _; h

" ~' a4 ]% t; n' Z& Z9 G  苏:时机正好?
8 w" ~( y0 R$ G' p4 ~/ z/ e. A
1 P3 [' J/ P3 x  张:是。6 @/ o! ~: H$ S: R6 }8 U: R5 i
3 @9 a: T' M3 p! ]. V. |5 H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* u* B; y0 @2 p

& x& T- y5 N5 E% l- e$ V& I  博:公使。% g0 N: `: h) p5 A* q+ E- `% L

; k3 M7 ?# A& ^2 g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 A, I, Q; G& j+ C  v5 K% \& [
8 s" u& p, u3 t' Z  G2 F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- I# w# q% e% |. }, U& n4 \" a* z
8 g2 P& \, {( S& o7 ^0 G& M4 \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 S4 d4 c& l6 O0 @, E% p
' [+ i* b9 }! p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" s1 k' e: L: T+ V  k
  t: k6 U0 _& b; m  i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 L  Z1 |0 {1 h3 I5 H% U3 U
* e6 }+ b, c" K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 I! L1 U, o/ a1 D
3 j' b' I+ C2 f% F* s  苏:哦!5 f, r) V$ Y# O8 n, |

8 ~! ?8 V3 s! [* B+ U# ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% o! g. h8 ~% u4 |0 _3 m$ S
# k  a* }, R& t5 T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- b5 x, j0 n* N+ M
0 k# x( r; X: t+ o2 L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# J7 l3 P: m9 k5 i$ o
' [& Q, i  d  y2 o+ M# N, G5 B4 {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 Y$ K  q) `; H9 I/ V! x# A6 r5 h- w: q- o
  弗:是的,说泰语。
! {5 [# R& P" F. Z( i2 S8 p3 `7 m7 ]( B; L5 O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' \' \5 E) c" E/ y. S) X
+ @. e& R2 I0 @3 p: b
  博:还从来没有吵过架。3 F  e4 E. T# I* q

3 R/ Z1 m8 x+ U. o* S4 T; L  张:是,从来没有。
7 c2 Z$ a) E! T# y' [- ?2 D, K# R# K3 h8 w& j! Y+ a8 [
  博:用泰语说,就是“还没有”。. |1 \* o' L. y8 ?" i+ b) I; [
) ~5 P( n" C1 G/ ]! C, \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: \( a, L* ~  e! Y
* {4 [: W( _6 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( G: j! U' u+ _: u; R8 d# g. l% Y
/ Q& g+ `4 A  l7 X2 L$ I5 i$ i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ H/ ?& o9 a7 k  b- }$ n, t+ X* b0 w
  博:从来没有在那个时候见面。% K$ b% t+ P! M" d8 k
7 {( g4 a8 O1 V- ]7 ~4 W0 d; e
  张:哈……% j! t/ X- Z( p1 U5 u1 D3 ]

  c1 ~' F- H* U( b& }" x0 X0 q, C  苏:尽量避开,是吗?
  ]% v; T1 Q" W4 f' g% v' X, z; B) C$ e
  博:避开。避开。
) f0 v% ?8 C. s! g1 t0 y' Z$ Y4 A* I8 ?  w* ?1 L
  苏:那英国呢?
# F8 r  I% L: L3 d& w
3 a, r% {( B0 b- h6 |1 b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; H6 o1 h4 v# X! w$ Z7 W1 C! x; q& F8 p' V' i% [) j% H  ]6 L2 k- @: H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- E5 T. |. I- |9 r  t1 S$ x# k5 Z. B( U" j# v5 L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 D9 o- Z& _9 E0 i8 v( V/ f- `! H
0 R/ }2 P& y% `  @, C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( M% {% E4 h& y- L
6 c$ k; K+ X+ R4 `! [+ j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: h' T5 B. `" K2 U7 R, J7 l

! M* A) D, `; f+ N% ]  苏:那作为朋友,会怎么做?! h7 J2 [6 S7 y' B
. R8 K& n7 i, M0 f/ G& M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! w0 q4 w/ \3 W2 K" M& }3 N
' z% w' i% h1 k$ T9 c5 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% q. u# \$ P) ?  d0 I) Z8 {
  M. m) V, Y/ U  弗:是的,会交换意见。
0 g; g# F" e% T' T8 E" [- T, p: `0 y. v9 S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 M# A) O8 o/ B# N& {
* ~( C5 t) X9 A8 [
  博:没有困难。
4 R' V5 I+ m  J' f& k- A  g' M- N, f; k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) M' W( I9 u7 B; O; S& L' N

6 K7 r0 \0 O0 G. \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* h1 n3 H% T6 m- a
/ q! o/ J& n7 t% S" H& u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 K' Y8 b" ^5 x

- @! F' _8 v/ o& T& m9 d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" d0 K# }4 Y9 a* z. U
3 k* p$ {9 V8 }. N0 o6 g  Q4 c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 O/ a* F2 M3 [: O( [: r5 F

) ^$ b, v2 i0 u: x! ^- c  s  s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ z* [3 p  M3 G4 t
% B5 G8 y- E) O  弗:我们必须保持中立。
! T" |% r/ y$ s- k- g6 q
9 C& r/ P7 a, p7 }" [3 }2 G% g  苏:始终保持中立?
6 U' I3 y- d! |- }, A# m! i: L3 x, A' E: M$ a! q* w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, J1 s+ p. t, c  }0 a" N$ w4 P- ~2 U; T7 F8 _3 @
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  N8 \$ N; g7 y8 A2 e  b: F' u* [) T7 ?0 X" D8 D8 Y# V
  弗:但我们不理解啊。3 t- c9 Y& X8 R6 p" u- E+ ~+ g* ]

( h+ |* `! G2 A( w( s: u5 }5 R  苏:不理解?
0 j, j+ Q7 f1 R$ m' n2 w
9 V2 H+ y2 P" x' }1 }' \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- `+ ?1 u' O4 n6 F' k6 w, b
4 W  Q. F7 T  s* O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 e* e3 N6 S4 v& c
: Q2 w3 b( n  j& A9 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 \8 T3 K+ t) V4 T9 v" T; D  L' f$ u; U2 W( d1 T) I6 p4 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 g  w/ [2 R2 \$ P
6 p6 C) s9 z$ A1 g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: m  M7 f- ?( o( F+ o

4 q2 J, T& s: T1 m+ A7 a8 r0 |6 W% L  苏:中、美是同一天吗?
6 `4 a' f, l. E3 \8 n, U# d* o( b/ l8 Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( B2 W: f0 U* H8 L# P) W0 ?4 H/ p- k7 e/ M% }
  张:是。
" z5 e' E! p9 v9 }
6 E0 F" s$ i/ b0 H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; v! ]' o$ |/ \, X% h( ]% ^) ^: f( ^$ [& X+ d2 @* V1 Q1 z' Q
  苏:张大使介意吗?
; J! y$ H: j* G+ R: u- a5 \$ k! X! j9 v
  张:不介意。
* L+ O* z7 u& z# ^! s4 g- \$ P  Y" w' i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 L3 [8 p# t+ B# W# H* q
. Z0 ?: G# t% d9 T8 N. F; @  博:苏提猜,不要想得太多了。( ^) C) i: a) i; q; V
2 z' B. u" l) W. {
  苏:泰国人这么想。8 M- S2 P' I; O! }8 s; q; d8 o; h
& A3 s4 a$ k4 _) K  _5 D
  博:我们不这么想。
. }! P2 {5 K/ W) p- `
0 r  b# h' J3 v4 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 ?+ |$ }) j( w$ o( P, ], Y
; m4 j. H' q+ f8 Q# J0 R- l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  R" B2 x. U9 B: c3 Q" ~/ T
  Q( ]$ I" D+ x: D$ X( G4 \& `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! k  C/ F$ j: d4 T1 K; ], X% J

7 j  C/ j# B( J0 P% z# L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. e6 |" S) [+ A; B! k- m
% T6 `$ d8 q! j% u$ A& I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" j6 `. L5 l$ t4 {3 q
$ U2 Y7 {/ z* T/ p$ V  弗:是。* Y% k5 ]$ [2 U
/ v3 T" C# A" [+ O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 F& C0 _$ s6 E- e# Z0 S% }& ^

5 e0 Q2 A  n0 Q7 P6 U+ Z! L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  a9 n8 ^- k5 s0 K3 ?# x: w
2 j; u; x, T/ g* v( k) m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 @6 S9 S- W2 O1 c8 p* f
; u! Y  U; G; Z9 X' k; P$ j2 {8 c0 y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% T+ Y* S  T8 q, S& l# T' [, e' v3 I4 k( _. ?0 e( C. D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, A3 K) x+ s; G) _4 E1 f- L3 a
6 n% d2 G: N8 ]( ?) R+ [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 V6 h9 x# s5 I7 [* T: Z- D" W: k, K) L1 x9 a8 C/ M
  苏:大使感到糊涂吗?
. h7 l% u' @* i, h2 d$ W5 t& b# R+ p/ K7 B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 C: }% t- W0 K4 Q" S
! s" B7 R, l+ C. i, ]" A0 _  u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% H, O) F  n7 d3 D( v/ ~: \8 O6 X% C* j3 U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ U1 m& i$ a# K+ Q/ S" M$ X3 H7 F2 S

# t5 k& m2 @8 a) h/ M* V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 c& [$ ?* B  F; m& R
- O! C" ?7 [& S& S1 D1 N; d% O
  弗:哈……' R) V! f) g) i9 w* ^
6 v! ]7 ~, {, A  C- d4 V+ J
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 L0 K# Z: T$ x. _2 g
; c9 {& \1 F# f' D; o6 c# e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ R; z6 p! ?- f% Y: d2 X

( `3 S3 G5 n  c1 G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- R3 L  a5 t. j

3 ^3 z# J3 b& D# G$ Q9 ^; B" t  弗:那天我在英国。) n( q1 Z8 A0 ^
' ?1 O) Z1 ]: [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- D& L. h, f3 c& l7 o
( V' d( {& x5 O: k: o9 W+ k6 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 M" c6 s; S$ A* J6 ^2 ]  ?- K# x1 {
4 L' @$ b! ]4 |. S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 r  f. F+ l# o: ^( m& _% u1 D
, v. F7 i& T, C6 u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  q% {% v6 G) F" ~: {
% b# _) Z+ N! u) N4 B/ ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ J, c+ S* O1 j1 {0 \% U' F5 k( D0 n( W+ ?: L2 B! n$ M, M; |
  博:那你说说,有什么情报?6 O6 U4 m2 E7 P  [$ M

8 G: p5 \3 N. N# W0 H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- u& r7 ?/ g. x8 j
- h3 Y: ^$ \# e" N' f  博:不对。
- I4 T( V( e* n, t- a' i9 t( ~( E" P- k& D  [" b7 u9 s% A6 c
  苏:CIA,可能有什么情报……
% Y0 j$ ^# J- q- r# I5 [% v* _6 V. |: U& i0 p  `& s- a7 T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) [( x9 h5 Y0 ]7 l8 E
* X5 I; I2 {& o, w  苏:不是事实吗?# B) K% r* U5 a5 U$ P
- w8 P  w% w, I9 L( e) G1 v7 |, u/ m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% o# _; H% P2 c6 \5 @" L2 T) F
1 d# a+ }0 x* V5 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 }* j4 }- |8 |0 V: `* s' Q8 v3 e! r! y$ s7 v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 Y; M/ O  M( K5 I& L- `0 c0 w0 F

$ q: s& z/ e; K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ I$ v( I$ S0 ^: Z2 O5 A* x8 l8 t9 a  k1 W; W/ X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 Y) w" q* J- V2 f0 X. y9 U

1 F* [& W6 r& `: m6 _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 W& N5 o# w& ]7 n! Q, e( T& T2 o6 w7 A: z9 B  R1 S1 X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" l5 h& B* S5 L5 G1 {% t, `0 \0 D$ T8 ]+ y) q" {4 K3 j
  苏:为什么?损失什么吗?
, F# v  ]+ z0 f) G6 O" Y  J; }$ t, F! B9 ~8 m! X7 v& E
  博:是。哈……, e3 h% j. O, I! x5 Y: ?% h/ D
' b8 J7 K  s8 w, K9 T% e- R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  {1 P+ Z, w8 O: p+ e9 b% P

8 E8 F' S1 m8 g. \: i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# M. E$ D$ D+ H' C) X

0 ~7 k# `( e  E6 d& H' w  苏:大使在泰生活愉快吗?4 H8 r- _  s/ y6 C
! a( M1 e. }7 ?& R8 {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* U3 i- p0 W8 F7 [$ F# F. A8 }- {# v4 O* O, h6 e9 R% [8 A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: V0 j" T# T2 X
1 U4 L0 `2 l! ~% r6 U2 }
  苏:这样好不好?+ s: d6 c  L8 Y& p' I: `

$ d% a! F7 u% B3 Z$ E2 l. y1 K) j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 M, Z3 T3 E* d% _9 u" I: R: |5 b6 R
2 {1 K! B6 q" s! D. D+ z+ R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# _  k9 T$ A7 k4 ~! T$ D9 D7 s9 j9 k9 M9 i# }& x) d) s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 @5 b5 }$ T1 ~  B

, C/ A8 D! {0 ~0 J  苏:泰国人?
4 R, ]8 ~$ a' e
0 O% F8 h7 b; \" M' v$ n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* j9 \3 m/ L, P

8 a. ~8 Z+ I, \  T6 M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 a4 S/ B8 k1 e3 Z/ o1 l+ x- W  Y  u

7 Z0 t8 A. A  b5 l0 \9 L& N" T0 P* w% o' e

5 ?0 l8 ~: Q4 W% a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " E, f& [* {0 ^3 s8 m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 07:10 , Processed in 0.054038 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表