杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101544|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ a$ O  }' F' o4 l

4 o- {' N3 m: J1 p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( y* k2 M8 G: t' N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: ~6 q+ F  `/ C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 m* Y0 r/ D: w; w. G. f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 \* M& |2 `0 B) G4 ]1 l9 P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ R; f* y; F: V4 I; z, u" T2 H' [  V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 c& u% C. q$ _& d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 s0 x% |# P' w/ p- {, n' z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ V$ z! @# _' |3 f" a+ S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 R  {' Z' j6 Y, ^7 D3 L/ q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 I' K, y1 w+ {3 L  B* P1 y, k6 ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( i* U* Q! X" a0 L6 F2 s, [) _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ @" z' f: U" [- A! ]# d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, y9 o" U- ~8 Z5 G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, e  v( a' W9 `2 F- u% O! O9 _9 i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- a3 o3 U9 u: K2 I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  L3 B) H% T& A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 @* z( l* Y" o0 j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ \7 v+ \) H  D$ b4 |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 b  o0 A" q: ~4 R& s# D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% h+ ^) U0 ]7 P6 h. O' o  [b]弗:[/b]不知道了……
, d* ?7 [! v5 \: H- X5 h" L+ P) V  [b]苏:[/b]记不住了?
2 v5 w; D2 C0 P; O. H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& P- g) u* m- P0 t" o, _! z. Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! J# |4 a+ V1 x6 _' Q8 d
  [b]张:[/b]难。
! o. P& S; d" l- v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 Q' e2 }- w# Q8 H& S# ^, [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 R4 c/ R& g' @/ T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; i9 D5 `/ q/ o2 ]  [& p
  [b]张:[/b]是的。
/ q* _8 j" w! t+ N6 V8 p( A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 A1 ^7 z& n) l. `( n; f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 k8 {) ~1 C6 Y/ z: m- O6 x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 W1 v% y; w7 O1 U/ k; s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 x" `$ Y# A8 v7 W: s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 X5 T1 }! R% f; }  W: z4 \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 ^5 y5 M3 I% e( _$ ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 N# R9 t3 v/ b
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ g+ {& k) T" _9 K! t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 c6 Y9 }, e2 c8 R4 ^$ v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' R6 T; f4 j$ |% r& f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 A  c6 Z9 {4 y7 {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# o7 r5 F- L$ n& O1 g: i  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 l! u* K8 c# C  G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& ?: C5 m, O2 l8 E/ I2 S- r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* L9 P! Y  U  Y1 N1 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 Z6 c; Y3 Y* ^# {8 E2 u' L$ L" G
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# X3 X/ L  G( ~8 _  [b]博:[/b]没有。
3 O% Y& w1 x, k# L# p; n2 v1 n, |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% @' o9 k2 Z' ^& O% Z* ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 A  S3 i$ I5 W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 t: A& _% K/ h) n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 Q8 I/ `. I0 {5 h( G4 i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# q' T6 Q; x# y7 ~! V2 w' D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) N, e0 j. {1 L& K6 O+ S9 i: U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" m1 a. A! \6 N4 ?/ D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, h9 q' z$ X! ?  ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& I+ J, ^  c! B1 }% y9 v2 K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 ?& F! w* L2 q' T* _; [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- c, b8 L' [. f( R  [b]博:[/b]截然不同吗?- B4 `, U- _0 m3 o3 W0 {2 l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ I) ?4 a2 d7 ]1 u  s. S9 J; g0 x
  [b]博:[/b]……! F& |7 z! P$ _* w+ q$ a1 w9 ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 a: I& ]9 K2 {! k: S- x/ w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 @: O0 |0 d+ Q8 S- b: M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ e8 X/ X; d5 e, \0 Q# V# u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 c$ s' g  k$ |! \# ]* e3 g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 d+ P. v. l2 R, [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 K: k7 v6 x- T7 O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ _3 m, W/ m* g
  (四位均笑。)
. u# y: a  s; l0 b8 L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% z& v3 Y; z& _) n  [b]苏:[/b]为什么?$ E  t: Y8 f5 j  S) ]/ O& h& E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, z- @& h( o/ _8 S! v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ n5 g+ P/ R2 [- O. _6 x- h# J. k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ w  d( E& c; x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# A3 Z' h9 ~/ U  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ H4 y, T( h5 P( Z/ u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% ]6 g* o8 H# S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% k  z" T# M& o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 J  ?5 |* u+ Y" L( E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 r* V+ [1 D1 K* ]2 z, a# v2 M  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( d3 p1 A1 P) D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 q& y9 a8 K3 Y3 e, o: H. U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 M8 H; M! I, M' e# D9 }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: ]* R# P% u' a  [b]博:[/b]是,不一样。
! h  _5 a4 P- b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" [/ f$ i' A, {! g- ]% T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 Y9 Z0 o# |5 s' o  [b]苏:[/b]读?/ G3 w; u5 W2 n* _1 L) @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 c8 n, ]# G) p+ O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; Z; b7 d/ _. Q% @: l( q# W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 v+ G/ T9 N' F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 |6 {- k8 R/ ^! k! }! J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 X& N9 a. J! I$ g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 Y9 a+ B, }( t; H, {1 L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ x  w& H- O* g4 X" D. M8 c) w) V: m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 u9 A  b8 r1 F$ L" ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 S& }" j1 p: N5 s& ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& R& p/ O2 L( T: T9 V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' q; ~& y7 V5 K  @* P% i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. n  D6 E* X3 O5 j' {# ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% O0 E2 _. a% l0 n* a9 `" T
  [b]苏:[/b]哦!
& i7 h2 q! e. t  X; W! Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 ~& @# J7 p9 U- b. X/ R+ b# M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ ?+ I$ ^! @. z0 d! W' n( f0 Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 X, O5 e$ o9 V& S- R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ J5 ?: \8 U$ j: y9 @& p: x0 L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 v0 N4 F1 l$ D0 q+ o  ^) k) I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! _7 B4 ]( A9 B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" ^/ G* R, ]( B0 p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: |" L& `! Q. d' |' d1 `$ Z; L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ b" S5 _0 I- U: T3 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- v6 ~8 \" r+ D! R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. h6 l0 C4 d/ e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- I  s( G* {+ |: F, c" ]  [b]张:[/b]是的。
# B% k/ o6 a5 _- h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) b) Z# m* p7 I6 n: t4 M2 r9 {
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) W8 Q& X6 h+ ^5 K5 h* x
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 d/ X5 P) R! l) m& R/ I4 c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 h% E6 H$ h) R$ T& ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# s  S7 R8 O3 [8 C+ ?) i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) ^) o9 O  W* B" N! V, g  [b]苏:[/b]我猜的。* b4 f" l, Q5 p6 J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- G* B7 F) ?7 q* R8 [9 q" J8 r8 C* D; _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- ~4 G, f$ s5 O; e
+ Z3 u! L0 ]3 `" U( X3 v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; Y3 J+ L1 x( |5 t1 l  i3 ?
6 f9 b8 _) ]* Q0 S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# B0 ^9 x; r4 c( v! \$ H

, I- Y- R3 j! N0 u' b; t9 I+ Y  苏:时机正好?( R4 D* U% m+ V: F

1 X9 V$ h. S( g6 q  张:是。! f1 U7 _3 N5 c) E/ `2 ?- g

' S: d2 X1 N1 e0 B$ Z: d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ ]8 ]7 Y" e9 C" [" t) [( |

/ Z. t; u7 q9 B: C3 L  博:公使。/ t2 x  I% w$ ]) J- \* K
& v, c8 R* ?: |4 n: h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 S+ Y3 P+ M6 @
9 L/ O: L( ^7 a$ e+ B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 R. T. j( v0 K. K9 u( W" M* l: `# n: R
# e. r9 |  w1 t) ?% r8 d8 X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; ~+ S! |. k  k$ ^  Y! W: y; y$ i7 [$ A7 g' q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& w: ]7 |1 ^4 M3 l5 R0 Z
0 F( w, R# q# L" M7 G2 Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& s: A; ]+ q5 n. h; I" T6 _
; F* b$ j! f4 y! N6 Z. }; F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. {- C7 q, s! }' t* w4 A  ~) |7 s: m# x5 C5 b' a
  苏:哦!
2 ]6 Y0 Z  r2 s" Z  T* d8 O3 N. J0 U8 V  n' o* n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" F1 j, h" c$ d) X1 e
, ]/ a: w# K; Y- x5 _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* f8 Y7 c/ u% J" m/ y& W# B% s4 J0 v8 V: @- V7 l1 z. ]9 `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 N9 T8 m" h9 {4 A( y  e4 V; y$ v' z6 E2 G8 q3 e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 {/ {4 P- S% x. i5 s( d2 |6 ]" d5 _. g
0 a9 Z% [2 r; V" e% i5 J" i  弗:是的,说泰语。
, \: c4 R/ U0 t7 s# r; O
7 `  U- T1 S; i0 a) p! A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) p$ S7 M# {( F
( u: _' o4 n1 t( {9 U1 H7 i# N
  博:还从来没有吵过架。
, k7 u: w2 k1 x6 Y3 O3 a! y6 P% t6 P0 d4 }4 Q6 F% w
  张:是,从来没有。3 c% E. A! ?$ T2 L7 P
9 u+ v5 l" k' z9 S% B
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 T' c' J) @7 k5 }% b& y% `& x$ D' o. h* t8 ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* t5 a; t2 S$ d% N& d" b" a
1 X6 T, r7 W+ [1 p  K! K7 W3 a" m" m* s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ Y1 D9 c2 L% O% W
* j% s( L( P6 v  |
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% j$ d; L' S& R! g+ W6 f
! x" h# y9 f1 f+ b7 L  博:从来没有在那个时候见面。6 A5 P9 ?7 t4 O$ d

0 s  q9 W( U# c  张:哈……5 B3 ]) S$ d* L  o% A: Y7 Z4 P7 Z

. g; n* M1 u7 d/ X  苏:尽量避开,是吗?
( l( ]8 l: W: M% o& D! [7 Z! P# A( X4 q* m! r$ H
  博:避开。避开。
8 o& m: C5 J# Q6 W; K
5 n1 H; |  \( W6 s  苏:那英国呢?6 z; |. a- ~6 t
$ T' P" q1 q* F& [, b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( E3 T: p) T$ ~# ~7 t
& i. k1 m) @4 R% x% F6 G% N8 x9 g9 |- r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  }! r; o1 e+ r( G* h. y% w$ W% b- ?4 K2 F" x/ U, ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" C* ~/ V$ n6 G3 k+ W
2 Z1 e, e3 X! r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. V# R4 G7 \* t, ~) e; c
6 ~( `8 w, `5 y; e3 D& a) A' p4 v" \" v( H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- U( }+ [5 D, V0 A( Y

5 _0 U* {8 M- S# U  苏:那作为朋友,会怎么做?% h9 H5 K/ S0 u3 |& i( J

: H; ]+ ^4 W# L* z2 L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' i  D  z' t& T: U
1 l- O4 J' {) i: ~0 ~- f0 c( Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 a4 {& |1 i1 [, {! e
+ Q4 Z" S% W7 S: m4 h/ Q
  弗:是的,会交换意见。
  F( o, y4 A4 G. p8 o0 x- {: W' O2 P  q* P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( G0 T2 z, J* u
" F: d+ Z" R" `0 V) C9 `7 M  博:没有困难。
( _% j% ^: G, M0 K: x& V7 i( I- A& V& N1 ^3 s! g0 y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 v$ G: S% g0 V9 g! x2 g! i' a/ g3 `( ]# v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ s3 E* T9 D, |

# n9 l) o8 q. f6 d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 [; ~6 I3 T# U
4 i3 w9 n% H4 \) m4 {& T& ]  F" f5 U/ y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 R+ s, P8 f) Q0 @* h0 w
2 O. X: f+ }8 B1 X# `" E3 L# e2 X+ }3 ?* S1 Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 L, W7 c. z! _

9 x  G) `0 F4 k3 O+ D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! s0 j% z0 ]& O2 F( d# r

5 ?/ H$ a3 r4 n% W+ i) z, n) K  弗:我们必须保持中立。
# }1 v4 j$ v" A- Z' z( u2 m
  v1 v6 B" X1 G3 F% e* b' ^  S# `9 o  苏:始终保持中立?
" _6 I4 @8 p% r. f: @. |& n
: |# a  {0 f4 ?' o5 J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 i5 K! R' ^/ g" |0 R4 e! K
# {, e, h2 Y( a$ f$ g7 M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. q* h* `3 o4 ^6 }7 k" @; }, D$ s9 Z3 q8 P8 X  s3 S
  弗:但我们不理解啊。; K7 i; I+ P! R( _& V, j
8 W" d6 X1 q9 Z" b4 L; l
  苏:不理解?
7 v$ i, ~- ?" J, [( h0 D* c8 l
, N7 Z. t  t4 |+ |4 {. Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 F. q+ B- u/ [4 {
0 t; x7 w; C8 i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ b2 C3 k8 {9 S& ~
% p$ I2 M" N0 f# ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* A" r* ~, X* p2 Y0 H+ |1 C1 l/ U. d8 S7 V! P5 v3 A/ [& T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# y# R* K1 E, [6 E! `" j8 z; C8 U" r/ m6 Y0 f* `/ G: F- j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: k& o) j) F7 P2 T: |7 v; W
' c& L( i( _! v' C  苏:中、美是同一天吗?
* @  ~1 K5 k1 K8 J/ m; z/ k9 p
& B1 \% ^7 E9 y" g+ }9 ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, W$ `& \. ^- k4 F
  _* @9 R: T5 A& T8 N) a( v  张:是。0 s# t% w7 A: S4 Q

& U1 ^& [7 n6 X9 s' I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! q. O+ q& i* X# ^( O; t( k- T
4 D4 \# K% m; |' f" K2 ]6 ~7 m4 i
  苏:张大使介意吗?
. a$ X/ w, G# H' k4 ?+ W( p4 B1 @2 L
) Q- i6 U, e  u  张:不介意。% o+ w2 Y( a/ i+ k' }! c

/ A9 d. w+ A& }3 x3 |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 n# `" ~& G5 c) C" P
  v! w4 M) M4 I; d4 W; m
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) g2 {: O1 j: j& D7 w* v9 l, m+ E  \4 A+ D. A- R3 r! B, s
  苏:泰国人这么想。
+ |2 f& T5 j. W' Y) G- m
5 F; v- v* @. t! w* Z% a& d4 o8 T  博:我们不这么想。& k: {9 m4 l( K. H: f
- x) G7 `' M$ b  a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) A3 g& \" V9 v+ ?4 `. X* j( H
. F# }% }9 i. @! r' W/ k$ G1 o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 e  b  o$ Q! H7 g  G" ?3 i( D, X$ x  a9 F9 S5 V, j' q/ U- I8 a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! z: Z- Y5 G, w6 n1 d+ i% q, l# P

4 _- k9 m/ k+ t( h- f( J. X4 a. s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: F# L: y) @0 Y$ V/ j' t. G! a, D  U& }8 r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 ?! z$ @# F4 J5 E2 i2 K
# `8 m$ I7 i$ o, q: H5 M  弗:是。' f1 F- T$ H, m* w. A/ I

3 B$ F  x- |  I: v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 }1 H( f! g3 y+ F4 U
8 X# T1 R5 O+ R2 ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( J5 [  J: R: B6 @9 y) W- R" i/ w$ u5 i& x4 C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. S7 n/ Z8 O& f5 d- K
9 ^4 O. E# U% x  b! C( K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- R( L- g: N" z- {
3 E7 B' D+ [6 [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' Y0 e$ x  y8 _6 A) J
" G: E; {  x3 x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 U; L, z/ @4 d* I; V# ^

( i4 _1 @7 m; k2 {! U. ]  苏:大使感到糊涂吗?
# |5 Y+ w( V2 S* ]. h1 w( i8 C* t
# Z, Y) q- u$ y, T- q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 Y" ~8 B( S! b+ y& k1 s  w/ `: l. H

% Z/ g' k6 G' Y  `3 q% y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 U1 D- ], C& T0 i: v4 V

% i, |4 B; M( k7 x" @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 B  p+ i- i- x$ I* p6 T' b0 Q& e' u* q6 @( k% A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) I/ g9 ?. k) I; B) ~: }% G* ~* C$ `" y. i, S0 A
  弗:哈……8 r' G/ e4 P4 p/ O

5 ~  X- l7 D; K, }1 W1 j7 {7 ~  苏:每次来都碰到了“革命”?: X) S7 y2 T- o- x( f( _

# f/ a% E1 W6 z0 a. j+ n- t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: }3 {" c: M; F, T) E; n) h
0 Q0 i2 }/ x9 p: Z1 W$ I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 R" w& D9 |3 m6 Y1 g/ [' R; B! O' ]# C9 n3 e
  弗:那天我在英国。6 _* Z8 C3 X& H% o7 J

# }4 ]1 }/ a5 A2 e" W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 t* A6 t: z! V9 D& d, ]1 a' n: q% W8 V' T1 ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 w# H  c0 I( }3 }% ^. x2 v0 T$ W2 W/ b" T& z) ?/ W7 f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. N3 }' Q) i! z& N5 R
2 J# q0 r: ]2 r! F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( I6 }! J4 R( x- }8 K  S% P0 H9 Y( i! @( C) j: d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! W9 E* D5 C  z" g, ^$ b
1 r4 V1 S, a3 `7 |& U: m/ {* E( t
  博:那你说说,有什么情报?$ f; p+ }6 C& L! e( e' g" y) m
# |; o2 {7 _9 j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 d% T/ o& Z" K" H0 c
1 W9 W0 g0 h+ G, p6 p6 G
  博:不对。8 P4 ^6 S! z) h6 c8 i
7 q' o( s! z! m" f8 f
  苏:CIA,可能有什么情报……
" X. E: E) T$ k6 i4 o! e% y
! v- P( J- z( \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. x+ Z+ y- m' [4 e
1 C! ?4 f) y) Q! j* P( P# d  苏:不是事实吗?
+ }; V: n# w6 u  B
2 j- ]# y3 Z# r" u5 j& J/ k! t: F7 C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 e& Z2 X* l- e% _" }3 ?

9 h$ w# G& t4 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 w4 U" W" n% E7 ?0 h5 o
/ x2 z* g. S0 r: H$ x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 i- F  E9 s1 {. U2 q, k) O0 |9 a7 q6 m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 e" [4 K7 l6 C
8 a" `& u/ Y% z% z/ p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ a) s1 D- u$ O$ e, L4 s7 q4 |  B, R) h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 a  z' p3 A1 k9 ^
# k( ^3 r+ i0 i5 e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# G3 W6 H) \$ [7 i  E
! j2 W5 K- M2 @/ W  苏:为什么?损失什么吗?
5 }$ t/ a/ c. _; h# W5 I( r" P  a; H
  博:是。哈……
5 ?6 F5 |! U1 o" G% u1 Z1 v3 }% q: K) r8 L, p7 }( H8 X# m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- }. N; [+ j6 H' Q
' q& t. T, N+ _, A# `3 g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- k# L! U# P( C- k8 [$ ]
% S' |0 Y1 j" f1 j+ C  苏:大使在泰生活愉快吗?! q# C* R% }5 ]. t! c$ w

1 J3 |+ y4 g9 `$ }6 s! M, ~' n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; m3 Q5 k% N9 ~. L; a' J/ H

& m) d7 Z6 A4 m7 ~6 d& Q5 r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 N) a" g8 M! G6 Q4 j$ [, m; t6 A! m
& k3 Z4 o5 T6 L. }  苏:这样好不好?
% n$ E$ t3 t. n5 Q3 o
+ ?4 Q, i! B9 a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 E1 \( b4 v" v6 Q9 s( Q. {# f7 y( s1 r! C) w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 y. ?) ~" r3 e. S7 L" C6 a3 F6 k& U$ `8 q" Z, q3 k. R) @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* `- i' W& u& D
7 N3 [9 h% S% s, z1 ?2 y1 v, g  苏:泰国人?
1 W% F# m8 O; g( U% a9 B
: c" M, O, p! G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ S( d/ y2 ~: V. H8 R
2 a2 ^* f  {/ D1 k) Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* g2 `) c6 a# l0 g% t

4 p) E1 z9 e! a, ]! ?+ D
2 _5 o" l& [! e# T$ {3 |0 u6 Q& a

# D) s0 Y, H% ^+ I! c4 R; x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * z6 Q" s* l$ R7 L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-12 08:35 , Processed in 0.056669 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表