杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89839|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! K- Q% K. c* c0 A  F6 o; O

5 a! a* r' U8 }/ d7 A' n9 O! x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 u+ Y0 Y4 H8 r" ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 \9 E- u$ T$ Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) v! @/ e1 b9 W; P0 y, M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* ]# ~9 O" ^- @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' K8 t* F( p* `) g0 a1 d9 B% ^. W, I7 E) z6 U1 V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( N4 L, E. |1 S3 v7 L: b& A( \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% p9 S7 {% z8 e- ?% i" n- q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. A& ]( U6 ~+ \* {- v* i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ y2 l) o$ v( x* i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) h! ]8 N0 a/ j$ k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# h! r5 _, v4 K; R4 d( g$ [  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( |4 }& t% d2 O. P9 l5 _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' n+ T; ^8 ?9 K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 ^: F/ B0 X# z! {) B. l( w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! Z: s& c8 }" a# q/ F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 m2 Y9 R1 k% d; Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 N: ]* M! x7 n0 \7 Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# T1 b% T5 m: y0 M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 C1 C6 O* b8 D6 {4 X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& y; J  v0 c; _7 S! d" q9 g4 |  V
  [b]弗:[/b]不知道了……. p( d8 p& x  O2 n
  [b]苏:[/b]记不住了?
, k9 I. F4 J4 T, |2 y- G# X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- _4 T' m/ F) @4 E, s( ^- y1 g, x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ B0 X0 [) C9 M( G4 y* e
  [b]张:[/b]难。
) v- O8 q) O* A7 C3 M5 z; |$ E8 T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ t) j* `: N7 }: _  y$ \; A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 d5 t% E9 H( o' u' r) a7 H: c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 P- p6 ^6 Q9 q. Q! n
  [b]张:[/b]是的。  r( {( J- M& t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% {. {% ]+ g2 L. P7 y2 t8 F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; e& c: R( Q  G) J; k# Z7 ^: E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ F2 p& [  f) i' O) n6 i" f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, n6 W4 r6 Q" `8 [% K, t) R' f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 W! z3 F! b5 I% S' _3 W, d- f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  E, a6 _( H' D+ x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 P$ m! r7 j3 T* f  [b]博:[/b]政务参赞。
7 v9 T, Q/ r& m5 T) @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 w+ [( R0 O; s+ Q5 I* j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 ~; e& t; Z  F, N, O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ r* Z# ]7 o7 a) P' E" W4 d7 |% q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& F/ ?. e# \. l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 _5 _# b; d! b0 M! ^+ F3 D4 ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ ?/ l0 c& ^4 }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, F2 k* [, L/ v6 l+ p1 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) c' M. E5 |/ Z  y
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 U1 W9 m. a. c$ n% D; `6 Y. k' G1 s
  [b]博:[/b]没有。
$ @% e4 X/ W/ }0 m% \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 \, \8 {2 ]2 b# _2 [) e2 h4 b0 _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# s5 U4 A: t7 R& e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 _' `& g/ v4 Q  L9 I9 t9 C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# ~2 M1 w4 Q/ }, T% p  Z! J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* p8 y9 P7 U' r2 Y# A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 Y" D% c% ~7 R- \$ c, E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( r2 S! k* }$ D4 \9 n5 u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ X! \3 u" v0 R7 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ G! F# K) L- `' [, e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& ]0 F; a5 o, S7 \/ K! ]1 |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- g' L( |+ _# e) I2 q6 U3 q  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 M! f: F) ^) s: Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- C3 Q  c1 X# r; M. Y' }  [b]博:[/b]……4 y) \( O* C* U1 a) P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: U8 U1 c/ K, I# ~, _6 r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! H# v. G+ W7 `& z4 K8 f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! @1 z7 O' H- S) a5 H4 _2 D$ r9 w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" N8 @$ A8 |9 c- m! b8 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% b, M2 ~. M, i( Z  U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 _, T3 l$ c7 n: S; C% m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 w0 S& M* Y9 y9 k- W  (四位均笑。)9 i7 J1 J, l1 g; p  k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; I* V7 J5 Y$ K( k. X  [b]苏:[/b]为什么?/ p8 X2 ?  n2 M; q# e2 @5 g3 B2 T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: M" K+ d! s0 H+ F" l  \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* O3 Q4 k3 k3 p) m; k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 W$ U( `* I1 K2 J6 }' ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 R4 `$ I2 ?5 N  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 k- L# Y7 q* y0 U- }/ j9 E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 M) R9 V& s6 I! \9 W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! ~5 U& h3 I& w& }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 a# H( Z$ u8 n) f0 I: Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 D$ Q1 Z, w8 y6 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- G% }" j! y$ j" `4 Q& ~. j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ d( T9 Y. h1 J- E1 E3 W; |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) T9 V/ l4 \* j; }: x+ x/ Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 Y  F/ \4 c, u. V' y" P
  [b]博:[/b]是,不一样。
* ^5 q9 [7 P! i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* F$ N( B* a2 F* P* `) y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) Q, Z* w4 z  i" m
  [b]苏:[/b]读?
3 ?% w% U5 r, K6 s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: t9 ?8 i3 \, K$ l1 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( Y/ V: r- M  J% _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& O, `/ t/ n( n" z( R- |8 V- M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ k. h  ?( w4 |5 \' \+ i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' I: ~% y( c1 k$ b8 K% P. @  u% @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% Z5 S: g: }( M% ^  t% k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; w; P0 F& p3 \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% Y% E( x1 G# y9 p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 ]0 }* [& _* }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; C, ]. }  s; O' C# O+ O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 @0 @7 }+ {4 h4 L8 G# _( }. X: X$ x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' |/ ~, J2 }& q5 P+ [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 l# _- w; q8 Q
  [b]苏:[/b]哦!0 Q8 S7 K. v5 [) s  B1 U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ H5 @% o0 Z; {! H5 a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) ]4 S+ a) }2 a$ W0 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 m+ R  ^: r1 g1 z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ T! ^4 c$ n# @& N& z; K0 r8 d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ z  R3 V% `% s& z4 X, B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 F) x1 X% ]' b# y/ ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( t4 v# z; K/ S0 P5 o: _! O* B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( q1 v7 c) n$ ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! V- Q% O- M! ]% s6 z2 ^' r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 U# A( T8 f/ t9 z0 V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( v6 `& R  f% V2 z1 ]0 V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) t* }6 [5 f7 |5 |4 _4 O) c5 V1 S
  [b]张:[/b]是的。
" S8 a; S  D2 T7 ^/ z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% P: H) `6 b3 i2 u* r+ s* R% Z5 z2 O" |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 x/ I1 x: v6 Q+ }7 K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" n4 W' a: a* y3 q4 }  U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ m2 K- n+ d6 r! {$ q- [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: W, S6 S& Q! U7 V: V1 g8 c, F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" o2 n6 \& n. B$ Z+ X( t
  [b]苏:[/b]我猜的。
& ?# D$ a) r) ^$ T" H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, p' M4 R4 x3 t( M, x
: o! l2 Z& Z6 R2 E- e* y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ J, m' f& H* `! M! z
+ m- N! n1 c( T& W, A- K; M) N. b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- U- ?) Z- M, w. u. p* o& F! U- V/ f% s
  n) n# o; ]/ J1 F" c  ~% E7 Z3 M! k1 r' e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: k  s% }/ y, I3 e# H" ~* T9 }+ r  v; S5 w2 j
  苏:时机正好?
4 [! o8 s% Q" m  q$ }. l- q
' @6 l7 ]& W/ S. L, m7 A, S  n  张:是。
( p8 j0 {, u3 h5 O. y7 D0 W, ~# c6 Y" y' ^* l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 ^7 D+ A8 q" U/ y
# x7 F+ Y. ]$ E6 r+ f  ?  博:公使。
) f" q+ Y2 ]. U2 n' |" i
% q- _, A6 n+ {4 E/ B" N3 C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. ^1 O& u$ n% P4 R: b4 B
3 P0 s  |3 a, w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, C4 p: [# r' \; R+ @' L8 N" z9 |, P6 \2 N% r* x+ g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 V% S& A% E8 j% w  R/ [, [' U- P
* D( n% U( h6 [8 [/ w2 Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 f4 ^; q7 S; r' D' k6 ^( N" u  y0 Q& Y4 \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* H& S- F! l- v* w# r; c" x& F0 M0 e7 W# z+ D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 ^: `8 C" e( L* P- p

/ E7 Y/ d- a$ N6 ]$ {! z  苏:哦!$ u$ R9 R+ x3 }# {& K
$ n* S% D3 C+ a, U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# m; K+ v3 t9 p8 q0 w7 [# _4 l1 t8 M; q7 K" q" Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ [: K" q- _) ~  A! b
6 D0 y1 D2 M: d( C- w7 `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ P5 a' y, M0 J# Z
, J; u. x3 o( @; a4 I2 Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 [- W+ K6 v- J/ Q: P, N! ~" \$ _7 I  O
  弗:是的,说泰语。- T2 v/ m: H- g! m7 E7 d* Y

" `. L3 o" C. a, w9 ]- F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! L* w% Q2 l& y( E% m( E8 p6 b7 h! z( t7 z% ^
  博:还从来没有吵过架。7 @# s3 I7 v9 ?( B* V0 ^
/ ]  s8 y% ]! W- Y
  张:是,从来没有。" r5 Y: \# Y7 |6 S
  `" u- E  N) g; l* Q% w" k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 d2 w* X  T; U* m8 H9 z" o5 \  @, f/ g5 B/ q& U! e, Q% ~/ S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) q) C: n6 t3 P+ E4 M% T# R
: E2 E. c8 b; R& e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, M% R- u& D- k* d
" a/ w6 F! i) @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 L/ }# ~* u) F3 t+ {- m
$ |5 H4 N) r; H1 }5 l) _
  博:从来没有在那个时候见面。
% \4 ^+ |- r- o6 X4 f
0 j8 F5 k3 t2 J3 O. ]; b  张:哈……  a: S/ p- ]6 x6 b5 E& @8 o+ D$ [

$ H8 j2 |! |1 C: p* v  G  苏:尽量避开,是吗?
* q3 x8 o  e8 c+ [* F/ q* D9 R3 h: Q3 Q: O
  博:避开。避开。
  G( s4 z! O6 z0 t) S6 C& z
3 }- }' i0 a$ f5 p  i: @4 L5 G  苏:那英国呢?& h1 `4 M% V( n/ b  W
+ n: y! L/ i$ C" s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& i$ x, F" ~2 I, |: l6 Q; H6 q& B1 w( u: k" `$ _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 ], W1 S$ Y2 _( J

: g/ h1 T+ h. i6 S% d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- {5 _  w9 k3 y& e5 C7 d. A6 h1 L2 |7 x) c2 c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' y( B2 i  H% k- M, p' O3 J5 ?- b* r, c7 r+ c' r$ a% ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, M  P6 {% v- c: T6 P; m( @) Q, I9 Y0 [* h1 _- f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 x& _7 P1 `- Z! T
' `0 d: E7 M+ k* ~4 ~0 G6 J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) d$ g7 \8 ?4 c& t0 {
" ~  S2 C/ o! [, Z) E- i) y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 Y' d4 C# H4 O9 c% e2 y

4 W* g; b3 Z5 y# q! q0 ~+ v  弗:是的,会交换意见。0 `1 l/ a5 n6 i8 }9 Y( D

; c+ A$ ~& Z4 m9 C! k* i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( U3 c$ l" {; w6 M8 u
0 ^. @1 T0 f" M; N1 ~  F2 i* e  博:没有困难。
2 p% o+ K& p  O1 }4 J/ e3 A' F! v+ _2 _- D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 |. X3 \0 O; J9 U/ ]6 L
6 j- S. m' i3 Z' l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  o6 f, w$ b+ g0 M
) Z/ ^* L- h" U# }# s$ x8 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: L1 h1 c: w7 n
& F( t2 B3 ]1 t4 R% c& m% C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" J2 M3 Z4 r& u+ N, I2 ]
" r+ b: o! c; ^7 _9 v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( |% O5 L' i) P( o; d# Y( u4 c7 u( T5 r. l5 `0 A* T* z" m9 C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: D) d/ v: b1 R# X; v% k( L, j: }- x9 f- o0 ~" q4 }* P/ f9 a
  弗:我们必须保持中立。
9 b' Y5 V' [8 s% L
9 {1 v4 @4 H" v0 {) L) R3 {0 r5 ?  苏:始终保持中立?- y! H& a# g# B0 s8 e& u

( _# t# u+ ]8 f. @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 o3 h5 ^6 S/ j( C" d; n" A

! G( P( m' T4 [+ h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: H& l  h3 B! m% W" I3 g3 e  {. q" B( E1 W
  弗:但我们不理解啊。0 P8 _) Q( y4 o" {# a

" q0 w8 h/ l" x2 C4 X8 k  苏:不理解?
8 Z% m) ]# O9 n2 t
1 D! m/ U6 d. o" n- ]  v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 p. b% \8 F' m8 `9 W( m, B
1 I) W0 A9 y' W% W! P+ \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! j$ {/ m! C6 W4 w
2 s& k# O& s+ n$ U0 ^$ _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& w% T" A, c+ r
" {5 d0 v5 G. [" n! O1 J0 u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# W  B: P9 G/ l. R; q3 P

) b7 [6 ~2 B" P# l5 s& c* E0 Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 b4 x  R/ |: A% z* H; J
. i* @0 X7 d$ R. [  苏:中、美是同一天吗?0 N! v7 ~( t2 i! S2 {% O
6 V6 ^9 f6 c7 h1 m/ S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 {4 \) G3 G9 h( N* {1 \3 j
8 W9 |5 a4 i0 F% x! U) v. r' o  张:是。
( H$ P" Q2 z* J& q( q  \7 O9 u. g
2 A3 t3 h4 E) G! ?7 J0 h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- S' }" c, x9 k# A

4 `" u+ Y% k* [5 `" L/ N; ^  苏:张大使介意吗?
1 K6 H; n: o6 ~: Y1 F' v
1 f. H8 ]+ v; f- C3 ]3 K9 h  张:不介意。
# p  d3 C  B/ k2 u0 w: _- o4 J  Y
+ X5 a: j" f( }, w" @6 U. y1 T0 o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 H- ]* n) `3 T, F, s, Q  e! Y
# d. x* d* h  h1 S0 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- b1 N0 G' j, F$ T1 V: [2 P
" e; o+ P6 Q7 v9 n  苏:泰国人这么想。
% S. j9 R, L% B3 ~! p3 k+ n( G. N: ^2 y3 O
  博:我们不这么想。7 {6 J* z0 N4 F6 p+ ~7 a

. a' V7 f0 Z, ~+ `$ I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. X2 D& B4 L4 i( ]6 y* p: N+ K# z% U! v, o7 ]# |7 J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. B. t1 ^, m  j
6 K7 f% X6 U& ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ Q7 D, v! g, L; m% G
9 a, x9 G3 Q0 H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& E* e& q7 h4 Y  {' s

& Z, q/ I  \4 u8 L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 i2 t# G3 u. {5 u; \% L* ^+ [/ k3 |
  弗:是。5 q. |$ O7 V& o

( k  S* P5 o6 o8 G5 l+ J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  Z0 \/ W' j; t: c' e$ F
. M, f% @: V7 a9 Y5 y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 r9 b: N' W: {  r1 }* ]6 E4 k; l9 @$ v: c' M! N: Y1 _' A8 `  C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) Y. V6 _3 d# h! V# v5 ]0 X

; S& ]  W8 m7 L2 q) x" Z* z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" g: Y, q2 r: ^' O) [8 M5 }* {  x7 X6 P7 w. F# f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  Y" D' p* ~+ F, t* }3 M. Z
# `$ U/ p# ^* @# |' a* B. P, E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 O3 ^2 {3 K& P" @

6 j: v: z# e" u! D) T  苏:大使感到糊涂吗?9 C# f4 ^. l" @; O- W

1 K* x* a- ?. @9 O( E& _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 m4 a, b; }% R* w: ^% _& ?$ n
/ _% M2 _" A! |( y: E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 P' {: j7 `1 v
0 B, e# z) F: m) l4 y  f; c0 t  {( z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 X' X* L& u) U3 j$ l  d" u4 G

% e1 I& q9 Z) O/ F& U: a; u" ~+ f5 H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 f* b+ O# @7 l9 s( |3 n  J0 M  I, V% D8 ?' d
  弗:哈……. x6 T! j& k- f; m

# f& z8 F4 H. n/ a" q  苏:每次来都碰到了“革命”?9 X& G2 A. W2 l' _- P/ M9 U' Q

2 R2 n* D7 t$ v% X( ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 P  U6 C5 X6 R. @$ F: `- T
: k! b9 H1 v3 Z2 j) a! D8 h7 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 C$ a5 O8 A- Q5 i2 m9 n/ f' U8 b. v
  弗:那天我在英国。
% B& o" a" ]0 Q6 {9 n( I& z3 T' H
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% f8 F' D6 g. a1 y- g5 L3 u
* F' z2 ?# t. }) x0 S& C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% `  t2 ]2 n! O% A% \0 h$ ~
9 M; g! d  p0 W0 s8 \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% \/ P3 Y% O# `5 C' n( C/ V" O# ~: z! b0 \5 d: U! `& B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 J1 B8 M. E7 P2 o2 T# q+ _& t
* t, f' `6 n6 ?9 z) m6 |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ `8 f. T" R! n9 I3 f/ _9 ^  b0 U4 q1 Q8 y. l* i1 E6 u* c9 h
  博:那你说说,有什么情报?
* H: D% Q: N( s# N7 p' T9 V7 q' I! s* U, Y8 ^8 B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 b  F' R% ~3 R- g  Q' l
! O6 R3 b, _. h  x, ^) W9 G
  博:不对。
. {9 P% E0 M1 @! D" i  w
  G' ]; Y. n% Q- g+ ^# ]/ |$ o1 c! z  苏:CIA,可能有什么情报……
* ?" K5 O+ A- ?  c8 t* u3 r6 Y
  B" ?% |( D( X  {2 v1 M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ \: s$ @$ W  ]* r0 T/ U
& `2 C2 T8 z' C2 i
  苏:不是事实吗?( \" J( p0 m5 Z- k. X
. X& d* p, H1 z4 r' M2 w. d$ C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- a+ R! x& p; L  N' P( x
  w8 `  C) j( |9 t5 _" w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 G% ?) Q/ K' D
/ s0 ]5 i" M/ M, u# ^( L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 u. Z1 n* S/ n& ^% r% v% h8 y* k3 z8 O% C' G5 D/ |) W8 x  I7 W# `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 W3 X* E) W7 L+ t- h- |; Q% U" b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 O/ E& k! ]4 F5 r7 T/ \+ j' ?, i3 S: D6 _+ J5 P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ w7 p1 c: X1 e" V

- y, {* f: {; ~  X( u8 T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! ^" f( ^/ ?" O; D7 r
: ?6 t) ~0 q/ E( u0 K9 d  苏:为什么?损失什么吗?& t" e9 D' J0 F, ]3 u# G
4 q1 w$ b) a) t& Y) d' s+ O( X6 R. _) J# b
  博:是。哈……
- k  U6 o; j+ h8 v( D7 H" D
% F3 w1 e' Q' [/ N0 f1 b1 P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- M4 U% G" V3 s9 x! D1 q5 M( K
$ F, S2 D# ~5 y* S3 @9 {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 C, V6 A* a/ M5 {$ |  i/ g7 ]
0 g5 H2 g2 k+ c: }/ _  苏:大使在泰生活愉快吗?& x' v  Y4 `+ k0 a' {% U
3 \5 a# n' N0 n, v& J' j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) k: O( m/ |# l+ K5 g

) i" f/ F) y/ X" @7 T0 b, B  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- Y# S6 s8 h, H+ c
9 @* y2 N4 I( |) |$ Q' ~
  苏:这样好不好?
& C1 {1 a# f, z1 f: p' W" h( n2 A4 o! o% p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( X% g* f# A1 r! A3 n
, e$ W' A% F  l6 C/ u. p! {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 o( _1 y7 I7 z/ F  B6 E8 P( v: u7 Y+ l2 |$ J/ _6 H& E' w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) K7 w  K; g4 t

# @7 Y2 _# s3 X) Z! j  苏:泰国人?" Z: W6 H% ]2 ~# e! A% D: ?

, {0 b6 O; E- L  X  Z# j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% V* r. O) @7 F* X3 ]. P7 a

, q/ M* e5 ~% u( ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 L0 _2 f4 l$ j5 d4 |  ~9 v
, d! J8 V. B3 [
9 G( ?2 K# V* D9 a
" i& W/ i1 |7 A8 }1 E7 L7 L& d: e. g- a6 j- O) L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 @4 C, U- p. U. Q: U* H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-14 17:22 , Processed in 0.052607 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表