杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114492|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- {' f, J' U& M7 o4 y

1 s2 [: \0 B! w: A" d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 a% I6 T( |, H) j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) f/ I2 K2 B% W- K+ ?2 t8 L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. m+ l5 \. O* a$ e0 E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 m) F% s/ V' H& _# ]# E/ `3 ?( X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 ~+ A: M, A  h+ Z2 g
7 v3 c1 A0 L* V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' D+ a  `( p: _2 R8 |( T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) N5 z( ?+ X, x7 n+ C9 v1 z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 Y$ C0 Y' H" R8 G3 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 D( \1 B  j4 c# t1 ~7 ], i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# f! Z" z6 R0 m4 u5 I( g! i, G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; c  K$ `! u* X% y8 [- r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 X% ]5 {) ^+ }; O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' z% Q. j+ \  y. |1 G# k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. y/ `- V4 [3 |" e3 g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 U9 B4 t) J: x+ q. X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 `: ~9 y! T. p5 ]- }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 l) H9 n( Y6 p5 v1 c) c3 B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ A8 M7 s. E2 I5 @6 _0 K9 w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 a# Z  z* ~7 j; P' c( A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ S6 A& h: Z- N* B, h
  [b]弗:[/b]不知道了……  B5 N1 W1 r3 D$ t! ~
  [b]苏:[/b]记不住了?9 m0 N/ `6 I* k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 F' w) U0 ~- [" R7 b% t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& ?. ^/ B' ~$ P1 q/ W3 I4 ^+ y9 c& K
  [b]张:[/b]难。$ N. Q1 m3 l7 c' Q7 P+ X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- c* o* ?; Y0 b2 ^  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, q! R/ C9 V5 V& Z% ?4 n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 K0 K. r7 Y) O8 e  [b]张:[/b]是的。* k5 @- O: i7 J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& G: R) N0 Z3 Q& x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* O4 G% K9 Y, w& F& m2 {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 p* G& i, U8 O2 q# G% h+ _2 k' G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, u5 \/ p, H# n+ k! o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* T  W/ ^# J0 O6 m% k9 b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( N7 v' d4 Y- H* a6 ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# o4 ~  J! z& S+ |* c3 _/ B" f" D& J  [b]博:[/b]政务参赞。2 A% [/ f8 E* i3 o9 j! I% |) A, t7 h/ M
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 \" |  M2 F8 E/ a# e1 n6 u5 Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 {1 ^0 w& i8 W# f- [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 u- n  H  s% X4 W) F& N2 N/ f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: {& }8 i$ C/ p/ W% ^) G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 M% @: o0 z. H( f) l: b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ K: Z% q( I( O) E4 w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& z# c1 w7 d$ M% ]/ L! v2 ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ A$ N% j& J) w# h. M& B  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 ?1 Y  j+ H: ~5 _6 f4 {: |5 \  [b]博:[/b]没有。
! l" j: C3 w0 [3 p5 D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- A" e4 @1 Y9 G: h( J! R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- z8 w6 |& ^# ?8 {1 V8 D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- W! b) Q. k/ ?, G) }+ j/ `$ ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 s( c5 X$ Q) l/ ]% Q5 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 W& i& K( R5 u' P# ?  [1 ^' d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 N5 F6 ?+ v. n& A# i5 a7 w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 x2 R. f+ u0 |; a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% h7 [8 v/ L) E+ X# o" j8 y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% D6 ]# U1 l4 C  u  q2 U& |3 h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 z8 q+ g( q! p6 ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  Z1 |2 P. p5 A. _+ S, X  d& w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& k( y$ }& g2 G  y7 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: j% k6 ]: R% m  [b]博:[/b]……
5 U4 c1 h0 t: P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* \8 Z0 g6 b1 n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! N8 u+ J" a( A: I7 y" ]4 N( @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 Y- `/ ]5 c. ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 r% E3 F' q8 |3 m- D& T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# [: w1 j+ p% g/ G& \' ]2 t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 w$ z. y- j4 B. x+ T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; m9 W  s: q- N  (四位均笑。)
5 V3 z. x; m( o& f& |# x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 \  q, i+ @$ e* q3 n  [b]苏:[/b]为什么?
0 u" N& M# Y4 Z) D* S& W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! G& J1 s$ {5 k1 a# m/ U$ Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 v, |1 x5 V/ ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" h2 S+ a; ]1 i6 j9 i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: i  i  C% W# E1 z; \! u/ K2 m9 W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 n6 z4 D3 A( A5 J: l& n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) a$ C; Y" C0 @7 g. z- i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  o: }% a# g; Z) i8 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# W7 w: B+ P% x! Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 I# o9 L! Q1 N# N1 i% L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, }  ?1 C7 e5 V( f6 Z5 ]+ O3 m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 M. Q: U7 w) m- g7 b' a9 V6 n9 O4 C5 a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ ?" X& A+ G, h( s1 D+ F9 S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; p5 E0 r8 V8 x0 F& H9 Y
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 P, ?+ `( j; K7 O+ G1 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 k5 K$ |0 U3 q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 t; q8 P8 j8 T" z  x) N9 e' |; X) w  [b]苏:[/b]读?- W; n9 r( |) r. b' D; |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- `1 }6 M: i. |% k+ K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! E7 }7 k" N6 ?+ I% o! I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) x$ w1 t; p/ S& O3 g4 K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 f8 E7 Z5 M4 E0 D. v  P7 g7 ~3 w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 C* u1 j4 H1 ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# ]8 w1 j& p; \& ?& A7 Q" |* d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( p1 V! ~6 F8 X( C: L5 d7 v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 r  h- J/ b3 m( B3 O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" B' {" l) ?. U: R+ {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 A& }0 n2 W# l& Z- A5 N) b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) r! z5 A1 f0 r, a/ d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% H- B$ b0 f, e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# R: U; K: i0 n6 l  E% T
  [b]苏:[/b]哦!/ ?, h8 ^. M4 L* i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& O8 t3 |' g. Y4 N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. e  `- A& N5 G' Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; [  }3 d5 L+ K2 t6 H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 E/ g7 I& j# x6 k; L. W) _, C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! M& _! |. H7 k; @7 B3 `& l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 ?* M* O, O3 x) E3 _9 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 Z" K) P7 H8 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 s/ }( {" k0 I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 N0 _+ V1 @1 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; w. A- M4 |; O4 b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  R( ~' b# I8 b& u2 ?3 T# v8 `
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 k2 c) X$ \- `# V$ U( {6 z( g  [b]张:[/b]是的。7 ?3 F2 a$ z" P0 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' L" E% Q6 h) F) b  e, c; n8 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) ^; X% F! m# U2 p9 I7 b9 Y. u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 X  {6 O' E3 L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: F" V6 F, v; m* W7 C  m" v, [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 C: O0 I/ R  @0 E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; T0 _! Y8 @$ \$ M3 S/ V
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 Y0 O! D  g- ?9 x, p8 J# T( y1 X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: E! Z* |6 f2 Y8 F7 K& ?
  {& n& m" O* f( Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 y* K* S( ]% P- T: q* z0 ?" |, F, r: i2 H$ g+ u* _. \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ V  @6 d, W0 u: q) a2 C
. {: g4 h. e6 s( c  _1 N, Q% B2 N0 _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 p; z5 S0 k6 |, ?3 W0 _$ p8 U9 `
  苏:时机正好?
3 h# W' [; @" g# \" O- _. {3 ~
! d+ x) l" \' v  张:是。
8 j) w7 Q) W3 ^0 Q% \: ~  `
9 u7 Q8 B1 ]7 X. R, w# _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' R$ `* R+ l* E' \, P9 k
& `/ Y7 e3 f! J  博:公使。1 F- B7 ^' D1 V7 f" N, _

4 s; j) r2 f: Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( i8 d) c; P4 S* B$ q  f

$ f; r% P4 x: ~! l8 n1 ?3 i' m8 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ Z7 A+ A* _5 a  y" |' E
/ i3 s3 ^, u' a2 c+ s( N/ c/ q, g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 D- S+ `# K- c% C
$ U0 D+ d; ?. R% N! \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( L$ P( B9 A' s$ A& B

- I4 [* ?3 Z3 ?' j6 }  p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. }2 f6 V7 \  x+ Y4 A( X

& ^4 p7 s3 ]2 w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- P& n; Y( u, a9 k: Z6 L+ u9 E

/ s1 H0 T  x% M9 S# ]  苏:哦!
5 V* |# |, O6 ]* r7 y
0 ~- v3 H- n8 }( x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 Y" s- p3 u& }
0 ^2 h( H: O. l1 u$ z2 r8 B$ @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ w( s+ e0 V# Y+ N! U% I% \
/ D6 v; F: b0 J" q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" i+ S/ v+ W% F( b$ }4 u
+ ~/ K# y2 T5 u6 `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 t1 k! C$ e  X

2 U  X* s# {9 t. V4 b  弗:是的,说泰语。
0 {2 X2 T' G0 V) r- }+ q( @* C
& N4 V# Q/ j0 ?: Q. x7 v# f( }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 m% V- N: O7 c' B0 @7 n+ B# Y
8 ~( f* r) s  \0 |% e
  博:还从来没有吵过架。' `+ K/ L5 D1 b6 S9 C
# I  v+ k& C9 E8 j& j
  张:是,从来没有。* e) w" w" _. a2 h% M! z

2 Z8 C5 a+ L, b( ], A) g) r0 V  博:用泰语说,就是“还没有”。
, L1 ~  K- n8 C$ T9 |* G% P; q+ o; Q) o' }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& i$ q/ ~. _  d4 s* o( ^2 k8 B9 F

) Q7 h8 d6 {0 r/ |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 Y) Z4 I  n" |5 `
! S3 G- Z) Z, _& R) j) z! ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 S  t& f) @% B, Z" f
; i) r8 ~+ ^9 Z5 m" l; Y9 @  博:从来没有在那个时候见面。: j# j  B, ?  G  k9 j
7 \+ ~/ v+ J- R2 j
  张:哈……
  O& A% P" E# M( f4 `& S
! }) {0 ?8 y' v  苏:尽量避开,是吗?) m+ ^4 Z9 ?/ S/ `3 Z6 |" l
( K" \4 ~1 ^" P7 Q# G- Y! {
  博:避开。避开。
4 a0 b/ f4 @. G% K' \  |; \5 C9 J9 e# c! i
  苏:那英国呢?0 q/ U6 j1 L; ?$ v1 S& Z
( x, h: ]5 v6 F. D. S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ A' C+ w6 h/ U( f6 s
8 M3 d0 a+ o9 S( j( I7 o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 v% Y# V# N+ u$ }! `6 a. Y) c
$ X& i3 X& w' {8 Y4 {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 C; Q! H( t/ Y. K7 r# i6 i! G8 d2 l, f$ V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 n* x; y* W; j2 F+ @! D& t1 I* x
, P+ ^& {8 i6 K! C/ ~% s! j9 P# D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 r5 O# t( G) B, O
  |$ c  p- E2 z7 a  苏:那作为朋友,会怎么做?2 m6 |9 c) B$ ?
9 h' Q. \" K: r  H6 o& r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ N% n1 K3 F6 i9 |7 V0 S
5 ~1 q- [8 v+ S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 p" x3 S- ~! f6 a
) \; `- W- O  Z% A0 a/ ^  弗:是的,会交换意见。( V3 c* U# I3 Q0 z0 b0 G" ?

7 J- E9 g. Z! c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* d. a% h/ i+ v1 E$ Z1 w4 e

: |7 D* A: H2 t: P9 I  博:没有困难。6 C" ~( M0 \5 G. P: R
# e& I% t8 w( e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: V9 }7 x: s1 k* D/ b- n
; A6 [5 {  s" m# d0 R. _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 u- p; A- R; I4 a; k) F8 v5 v4 q1 B! _$ g9 A& t* l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 Q0 g& o$ ?* W: O( m- T/ }3 F

1 Z$ x/ G( V3 r' i6 A/ v# v  ~* a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ C* U: A0 ~9 Y, b; _4 @% b6 P9 _. f8 `$ ~5 M9 x/ d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' L+ M4 @3 R7 O; K0 G+ f

6 R6 Q# c- {2 o. y; B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 T4 H5 f+ P( R1 `5 T  o% @$ }& `* p; @: B9 S! u
  弗:我们必须保持中立。6 d2 X" X$ U( ^5 ]; G% ?7 k

' e# S' Y+ P- N3 b1 ~  苏:始终保持中立?
5 ]/ Z( y* n5 s" ]! ^1 ?. Q& f# d) v/ N; l* [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; \4 ]1 J  w1 E5 ^& X0 s/ }
3 P  E/ T) w: }4 X: `6 Q  u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 d, ~2 B7 N, v( [- ^2 M  v

0 \( z& f0 c+ H0 H6 s- l7 y  弗:但我们不理解啊。! c  n6 `1 C( A( w$ |! U
' _/ H( u5 n. R2 F( B+ U! C
  苏:不理解?2 v1 B, `, Y( _7 I* P
0 {9 E7 d+ \* t" a0 v9 P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: U. ]. y, K/ O

% F) J% B1 J5 v9 L; ^& N( Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 N& L7 Z: C/ l( P2 R% s: C8 {
  i* J  ]# T; k! X2 Y- ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ D8 E* |* M$ M, J. I, H7 w! A0 h* S4 y- L  a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 A" o8 M6 P7 k& z
5 A. ?3 b' w/ \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 Y! a$ S0 ~- x/ z3 m# R5 o" x  o0 o% r) ~: h' G8 e
  苏:中、美是同一天吗?0 U  I7 W' U1 E  _5 J

( V  X% l( y( m* o& q5 P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ o! z1 h/ l- z$ _: y6 u# \; \' \. n- ?
# E4 V1 P- E8 W- Z* r2 ?$ V
  张:是。6 h9 d) d# h' Q5 C

4 A4 |7 v8 y$ H# a, V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: R6 w# W( N8 {2 ]" x6 D6 Q$ ]0 t" ^5 Y. e
  苏:张大使介意吗?7 N- N5 F5 w0 l; d* ]$ F

  w1 L" ^3 M8 O  张:不介意。
2 Q" {6 ]2 W& B3 y" s3 f3 K: z" Z1 u% k6 d8 D9 F0 A$ H, R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- H9 @( j. W+ Y: R- @, G: B4 H4 Q

3 y6 w/ ]" e8 l: h7 L* y: \: F  博:苏提猜,不要想得太多了。5 h' u" u, U& V+ R

( j, v' v& c) u: e4 i2 @6 U9 O  苏:泰国人这么想。
# l4 U+ H9 T- d2 `  q' ]: E
+ S9 \0 o! F( c% m  博:我们不这么想。
8 C6 ^& g2 o3 ]9 O2 X, T
2 Y  {( |- i1 N2 L8 ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 N; A* ^) ~  x8 {
7 A7 K" [' ^$ v  v6 P! d# p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, O: N( R6 f, Z3 T# R4 T
1 d  ]) }2 s* b/ b1 e2 e+ k$ Y8 g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* n3 r0 h& C, E  Y" n1 u4 _5 K! W7 L4 X, G; n4 ~4 R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ I5 f) J- Y: Q+ i
3 X8 Y' a% ?; j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 F! r9 C( E: n. v4 e
6 V3 a8 _6 l, A6 a4 E0 B* s0 P
  弗:是。: ]* L  q$ t  h3 H9 t! @+ R

, ?. ?  G) M* K- v) A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" G* C) ^6 p7 ^7 C- {9 Z1 ^9 V9 h( E4 ?& j6 W8 O1 `* O+ p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 |9 X1 A/ u/ Z% y% z
* {7 F9 h( {% ?6 [# E9 {8 ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 x4 R: G* P2 A5 z. K; a: t+ j& G. _, G  d' t% ]  t- r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. y( Z8 _2 r; q
/ x- O! ]' G; c0 I( Q7 q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) |- A' f7 Z2 [$ G3 ^0 k# M+ d+ h7 V; _9 X6 E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! I% j$ Z8 r) [( g: W6 w; Z3 j
% h3 G+ A+ x8 l8 a# G$ s9 p3 N8 z  苏:大使感到糊涂吗?5 I) A, Y0 V7 l% t
2 G; o8 s6 ^; S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. Q9 R2 s3 L# w) n5 e/ Y
: E/ ]1 _  D% C# _6 Y3 h( W( f* s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# I4 l5 }; F2 ?; H

+ }' w& }: f' r: \" @1 Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& i1 I6 v% o) @& `  g# G6 p$ b/ q3 f/ X/ J2 e: ?2 G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# h; n7 m) r. A9 @6 |; P

! d' }' u& j  z! r" t. K  弗:哈……
' Z$ ?* x' Z8 ?/ ]5 k: P
; n* Z$ W, j" H" f8 n7 O; b  苏:每次来都碰到了“革命”?. @4 U' E4 ?8 W3 |

: g0 h8 I# z) Q( w( {  @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  r+ d' U& s! {& R
# W# `% `5 z+ f. Z6 p5 g2 _" g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 E; g, g9 u7 g+ m

  g1 C2 d" t+ w  Q  弗:那天我在英国。
1 m- p+ v2 f8 R0 y
, k% o. S2 p4 u& ?" W, F; L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 q) o9 ]! A3 t9 D
1 e! y# x$ O7 x: a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% Z' s) H9 p1 s
+ e* {6 P* M2 y) q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 G; i0 y3 T  l1 L# V
% @6 ?' w+ J5 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 S) Q5 v7 X5 E  l& T7 J  E+ ]7 y8 n6 L0 d/ ]# Y! L. D" @+ p; ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 j1 [6 U6 B# y. [3 i% g

8 V; p5 w5 _( \% x8 H: s  博:那你说说,有什么情报?, c+ N) a2 H2 D/ r

# L) ]* b9 T" {+ j5 i% C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( p0 Q; E* }2 M2 ~$ t- g8 A: D, k3 Z1 e: J
  博:不对。* E- q7 ]$ C0 r* s

- G& V% v4 r! P  苏:CIA,可能有什么情报……
, z2 G9 g* ~9 s; k$ o
# S8 C& D- B* \% l/ G* Y+ h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& x: ^2 _9 n( ?9 B9 ?5 }: j7 P$ U: `! g% ]+ i# H0 p+ N" ^
  苏:不是事实吗?
5 Z0 Y9 X/ |* z6 i1 D' T8 Q; D: c4 e# t  w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 L7 }9 b5 O1 @, n* C
& x: L1 @% N$ z' E  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 N1 M5 d( ?: q8 \" ~7 |" X$ H0 v7 R% I7 `, a  {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) ~: E/ w# p7 O- X8 p' `% _  Z( R

% G( T, W/ k* [* g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 s$ {4 h. A* `* N" u$ ~5 q$ ^, }- v# ~$ C% h2 ]% U8 z) O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) R% f0 j5 t- i& H2 R/ W; K

2 h$ t0 t) o2 x1 s& F5 `: K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- v% K6 y9 p, H! v; [* |# B

; j; o7 ]. M- R0 U/ ~4 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ Q- m& i& R/ i. m. W7 W

0 h' G/ j3 ~* M0 c# }  苏:为什么?损失什么吗?# d( W) e6 s' X: `

; N. t" G1 `" D  Y+ i; u7 ]  博:是。哈……
7 G- b( Z7 H) I% N; q8 D% i2 A# P
3 n. u" a8 f9 H# b5 W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 N& J  j6 j9 F9 o& T% W0 e
0 @( y1 V$ U+ C! H- G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' Y, B3 k0 S* Q; V' T5 s+ p: X0 r
! z7 ^4 y- X* }; u  苏:大使在泰生活愉快吗?1 j9 r7 I0 G, }% ^3 ]8 k
  p$ q$ ]1 R* d7 r1 b: Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ j' l2 X- K; H) U$ l" J# d7 x

1 ?8 ]! b9 F) J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 J& M( R: S" n8 i2 A, e! d
! G) Z& z7 l8 B( |  p3 y
  苏:这样好不好?
& l) ]7 q# {& s$ e  P, C: E
9 X3 Y! Q5 m" ?; C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; e4 f4 R3 u; A

; l( ?0 h" V2 A/ T# I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ s3 i& [/ D# C- F/ R, F$ J: Q. ~2 y  `8 u8 a. g: Y1 Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 G, J/ n5 X/ u* ^" Y8 V+ g
$ B3 B# q; A, G* a
  苏:泰国人?
/ }# t: G. `% k5 P7 H& ~* b$ x; ~, t. t* {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 c0 W, D, ^& B) Z
8 o/ F' m' ^$ h7 q" _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& z- H; b4 T% y& E! Y0 ]- `
  I: l' p5 `( c# {. a4 K

, x+ w: c% }) e* N+ R$ `. ^7 ^- v8 R
7 X% c& X  i$ v* j% U0 R' _3 A1 W$ y9 [6 v- D9 m) x* ~$ {& n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 }; u+ {# q4 b, O8 ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-28 14:17 , Processed in 0.053388 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表