杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106562|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# X9 P( x7 X8 E7 |( T6 G4 u9 g
5 v# W/ F* i# ]% n! k3 X/ k- v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ h. O! M  N8 M3 S- N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. `* d- J, A/ z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( d8 L9 z" W9 y0 v/ x: Q5 G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ v2 y3 C. H' ?5 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 J. a. d  w  H: r4 e9 W5 ]4 x( @, }2 y4 T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" ~4 y/ l  }4 }2 E8 w/ F, w0 u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! w; Y! Y, l) l$ `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" r9 W- W: i2 c$ O2 s$ v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" E; }: G; `2 u: d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 t5 a2 ]8 c( o" S6 }/ l& f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' T( @7 J$ w2 X4 ~# U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( i! f1 q1 G6 w: _3 \  m/ D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 ~3 S4 @7 k1 t0 P9 y% g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. J2 c" h# C7 G' g8 m- h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 b* Q! P; r4 s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 r! ^! B( u; e& z7 r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 E* Y& b; x$ Q: g: v. v3 L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# R6 y4 k4 j/ A; t$ \: s4 x6 f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ P: F5 m" I: Z( @7 S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- w; j! O6 G8 F( m( ^8 d. A; B
  [b]弗:[/b]不知道了……
: e, q' ?1 s2 C, r5 t  [b]苏:[/b]记不住了?4 D1 H6 J7 ]: N- B0 Y+ ~7 s+ m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 I) D9 v  o) x8 [, `1 f" c; O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 B5 J0 i  T7 o/ e* ~& O7 g" C
  [b]张:[/b]难。
+ Y8 p% z* T. Q9 p/ v7 K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 g6 k. m2 w  ~# m/ L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ w9 X5 F3 }3 R6 k1 [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 C* r0 `; b# `/ j  [b]张:[/b]是的。1 W' e! z4 s# Q  T3 P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& w' O9 \7 ?! _0 A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 g( M  r5 e9 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, M7 G+ g" |: h9 a. q$ {7 r3 d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" D6 T3 b' {. L, s( p3 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! M/ ?% r* j  c& l0 g! [' B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% r: f% V! Y& g4 P  b( ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' Y, S- U% R' ~( P5 X& A9 g% l
  [b]博:[/b]政务参赞。# X3 o  S) W' a7 `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 `$ w' N" `( a! d8 X, u4 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  \, i; ]- g' [2 a  W$ z) i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# Q4 S' N- z% K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) b6 W' o# {, Z; H+ c5 T& \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: n' C9 K5 Z3 T$ `( x! g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ j( ]. @5 J- M* J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! `* I1 i5 q5 n7 n+ V& p0 c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ u$ ]; u4 @/ [4 u) S& Z  [b]苏:[/b]没有教科书?0 q, Q4 |* H2 F. ^5 J% r( ]; r
  [b]博:[/b]没有。/ G1 g4 K) B% }4 A9 {2 f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ s& C% r! s( Y' [9 V% C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% V# z" T) X0 |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 X9 g5 k& r" t0 c9 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( P" j2 Q' t0 z7 C1 X) }1 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ \1 F- F5 _, h5 q1 F" A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, T$ f# r# ^2 w, ]+ x# c* `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# ^2 N$ x- b& w4 B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 Q! |% n* w. ^+ e5 Y3 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) }* M; [9 {7 ]  J# ^9 p, y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* X+ n/ D7 x4 l% j. n1 P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" f, k; f' h" a& X5 C! k
  [b]博:[/b]截然不同吗?* F* ?1 ]% c; o$ ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* g7 h, x5 p) d* B3 b8 D8 {  [b]博:[/b]……
8 P/ K$ w+ R, r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ P( O9 ~0 y- ~, n7 v' K% d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* c$ L+ F6 p$ }- [- b- L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( @0 q, t; u; D3 @6 I- _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: w! C: o& U8 o$ r0 G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ M9 Q; a  |+ H. F& D, K! K  Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 w: J- s: p* W0 A3 U* _- `$ s( m* [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# a9 D+ z5 ~& A* r  (四位均笑。)+ i/ w5 k" _) c. i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% B+ X4 P+ J3 Q5 w
  [b]苏:[/b]为什么?" b5 f0 R$ {4 l) m" ?# C/ \0 R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* I# f$ N# h9 a6 e% S2 m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* }" L8 c& Q2 l6 F- `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 T2 e8 w# {7 T  M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) i5 q- A1 T/ I8 q# R* j( D; x1 f- w( }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. u$ E' _8 _$ u$ B* M. O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 B" C! G5 s: E/ G8 ?9 A) m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: u& z+ Y" A% X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 y0 F5 O; D* o& S9 k' r' F+ n8 q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 \, ~! ?: P- I/ W2 w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# |4 E- ?7 E& w; m( {  b! D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: j. h9 Y+ g1 z0 g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 b2 @( c% a' i0 r: T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 C. O" M6 \9 \% ?  [b]博:[/b]是,不一样。
' A' Z8 D9 C. h7 f, X9 \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 x* R7 _5 |- y% m* H1 z2 M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. Y$ u, i! u% n6 @! N; z/ Q+ f0 d  [b]苏:[/b]读?6 l, _  N* U  t) v5 h  v0 V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: j2 h1 G$ P! @7 Y/ N$ g. _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! B7 N! M0 v* q$ z0 h; T# r  @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 P1 n5 I) b$ h, @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) s6 g+ e) H! X* T8 w: u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 X% `" |( V8 [2 Q/ O  t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ K( A$ j+ d1 g" B, W5 e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; J" M& W7 J2 W+ L6 A2 k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" _$ s+ f- g  u" z/ t/ A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& c2 X& B! V% Z1 n9 x/ e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ D! W: z3 o" Q3 A+ [3 W4 n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 T4 l$ S2 g+ k* ~' ?' J. u- x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 g7 [( v/ f* H% G7 U! v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 Z* g7 ?' c5 o
  [b]苏:[/b]哦!
8 Y; U5 B; Z$ w4 h7 _4 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 A3 D, m5 A* ~% [7 v0 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ C0 W, }8 z4 k4 A' [) U# U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( [9 `' {3 a. f* {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! a% a+ o; s6 v2 Y: q; \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- Z1 l' o% \. \+ q9 F" _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% `. i( [! {( t) t; k' k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, n. b- D. H. D, p  l$ n+ X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 X& m5 E8 ?4 Z2 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 O5 Z; u* Q. M, F9 H, M$ y) ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! M+ W6 k2 `" x* u6 d- T" U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; F  a' J) s! i+ I6 l/ I- c6 ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 O2 ^4 F. c+ S/ m/ G! D
  [b]张:[/b]是的。5 o3 \) R: R, E& E, ]/ H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) h* O! L( V* u* O9 f0 A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, x! X" e0 @% d( g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 \, h! r3 Q9 B4 i- n% c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! x# ?9 f6 D/ ]3 i% H2 R" b, L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( x6 d5 [4 W1 ?: r) G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' d: h+ @! o9 Y: E8 }: j2 b  [b]苏:[/b]我猜的。
4 X& T9 k( J  E1 K6 [' [) j/ G( t' c6 t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ ]; D0 x0 Y8 q9 w% R. k
4 c/ K( ?1 c' t3 v' q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 ^  o2 {! a) Y
/ B2 k, J9 Y8 N( c" b7 u! {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% x6 o- c! B$ a1 Q' @/ N. e  s, w, O3 I4 F# E& [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) H: ]/ v9 l( A! |! `( M3 a1 a
: R: @% U1 w$ h' ^; }  苏:时机正好?7 A' o2 T4 K, q" R, \$ [) _8 P
# e/ }  i' m7 Z& V7 v1 H4 u
  张:是。
" r- |0 v, b% d" M! R6 e% M" O1 K2 o# p+ t, i! o7 S( q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: H9 B) N2 C, T# ]  S" p0 Q$ U5 J+ Z, T* x; \( V) j
  博:公使。9 n, r* ]( J; }' M
% o! K- s) ~) z: \7 Z4 z, Z/ ~  d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! W: b" @- }3 ~9 C" P
; F$ ^" f, {: d0 t  `7 O) G, ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ R, \* v6 E( n) {& T6 o& G( T
' [9 s3 k1 R5 r/ ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& n  z" h2 Y2 v0 |8 Y7 j" `
# v! ]* v1 X0 Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 s! M* Q1 m- O8 t$ s! Y9 ^" |  f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; p" M# B& n) l' z9 W

* o9 J; c) g' E: @+ o" D9 _( u5 U+ D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# ^; u  S6 ~( S' t0 a0 N6 w0 W. \# D
3 ]2 B. E6 W0 s+ ^5 ~; h
  苏:哦!
1 X0 i$ d9 u0 [7 H" C$ }8 h; A' y7 p+ [: U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) q( |3 j$ k6 |/ S2 t; ]

) h3 q3 T' }% [% h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 i7 N% j5 n  Z. I+ r8 ]: ~- ?/ E: p' Z8 q4 _2 N' D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# B4 g0 p5 d! v1 Z" r) \" ^

9 M0 [& U( j# |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! L  f$ G  [. y) d5 ]; i) p/ @4 ]% g; S# M4 H, {; Z
  弗:是的,说泰语。
9 o# n3 z, C  E# j6 r& B  i" X- v. i0 U/ d  H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% a4 g3 G6 e! D: x# ^
% X8 l- s( ^* u: N2 c; P  博:还从来没有吵过架。2 B- @* ~7 F2 x, R5 k
& U/ x) B( A- K* |3 z+ @
  张:是,从来没有。
4 F3 f1 [" a. e5 j2 L7 J" K$ ?# d% f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 g( D7 ~  a+ v$ i
& S9 W) k; l- O% n- `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 K/ z" ~, @7 J+ P- e" A' W+ w2 q/ z9 z4 _: k" R4 F7 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 H, _: `7 ^5 `
4 ^3 v8 i8 G+ ^) l( R' B% w  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ h: E& C8 d4 }! |1 N, I

( x1 U' H* G8 {  博:从来没有在那个时候见面。
0 |5 w4 A- m$ D/ y  n4 i0 ]( G0 f, k1 S5 `5 x
  张:哈……) ^8 \! a  \6 [* K- B/ U0 h- f

, Z9 Q1 b% }* e  S4 o' P  苏:尽量避开,是吗?/ }7 S5 E5 |0 L
" T  s# V2 B4 p/ R: M- o4 g
  博:避开。避开。" [% b- G* V- q3 w/ o5 E
3 x% I5 p" S1 i+ j8 b
  苏:那英国呢?
' J' G$ n1 ?4 b' A  p; Q7 X; s# u% x+ y( u3 _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ P- o8 ~+ i, o
# ^1 i- ~/ ~. y* q  b* L2 t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! q( ^# g3 J7 q1 P
3 c0 W- j5 D% u& [( x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 j; A6 U% S: C% Z
7 K! q2 g! s% f, ^5 M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& n$ `1 n4 r6 ?
+ o6 N, x& X9 t; M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ F/ K9 b8 @: I
# Z' a1 i$ O8 U' a' z6 C6 |  苏:那作为朋友,会怎么做?3 Y6 Z/ s/ E4 z' y2 Z
; k/ u, Q( I: k+ p% j- @) a# Z. Z5 A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ x6 W1 i4 f/ Y4 B# a
6 D+ Y4 \% w. o0 K/ P- c) t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 g+ Q0 Z' M( q7 |

) v- l+ L+ r: |5 g5 t8 h* j& `( }" v  弗:是的,会交换意见。
) p) O. O: \9 }6 k; g  ^* K
4 r! l6 e. B& y/ j- f- j, l1 e* X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 A; U& N! j! m: |5 p' ]" x: p0 E
  博:没有困难。# a+ R5 E( Q+ h$ x, c  F4 E

" X! M: ]6 l4 Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, R" S+ P8 e# M; g7 D1 ^! f8 Y' a# P3 S$ A% h! y  @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ x4 T) q% B# j+ i' O) Q. ^% |' ]6 e: `" N! \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) |* r/ i/ |3 S: f
% l5 O! }$ K7 Z1 D5 Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 M% b* \2 P( {! [' e% k7 F
: n  w3 o! Y2 P  g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& c; j4 d$ m6 Q( S, e; g, g' w3 a- k! [. b+ r1 X- P& d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 L% u: k: H8 S( ^  s

$ [$ W: l4 p* P/ e  弗:我们必须保持中立。
  P1 d9 [3 @8 }: b- h3 h4 l: q0 q$ W
  苏:始终保持中立?
0 \' u/ l: o3 a8 Z, i# @3 w0 r! h2 G- {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 b  H8 R* l0 ]2 b8 A3 k6 z3 i; B+ o8 d# t2 [( S" j( l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' u7 D2 e, Y; X

1 R) [/ K' E/ q3 C  ]4 t5 _. h- O  弗:但我们不理解啊。
' E. F; B: x' q# m! H/ |7 B7 ~% ~8 \7 J. c2 W7 w! v
  苏:不理解?, y) E1 _7 _3 a( `

- U6 k! q% m4 @' K8 [+ P! A, l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' D. i/ a5 K9 x. X) r

4 ?6 C0 S/ t9 ^/ C% m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ |" U3 w5 Y  E0 p. |: o" n" M0 O7 F+ U6 u/ r4 \2 @/ a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! @: u, A  V1 Z1 Z3 y) ~

+ D. b' s* A5 r- |1 e( n" c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% H; c) o- {5 C
. a, M4 ~- D* A8 T- W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 i, A( A1 `1 l/ C& W6 i" d/ t2 y
  P4 ]" }( y7 Y  苏:中、美是同一天吗?3 A# W- h, D& U2 S7 P8 E2 Q, j( V

, V$ N% y* k. c5 V+ W7 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 f, W) y% P' z" R3 f) `  t7 C) j3 j" T
  张:是。9 k1 {; |7 F2 i; |

0 F, y! _/ d0 N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' H1 y/ d0 s2 ^1 N* t
: R/ d$ L" L' d, Y- {  苏:张大使介意吗?3 S, }& G4 H2 a4 q: O0 J' k$ S
: ]) E9 E' f% v0 t' G4 `
  张:不介意。
! `( O2 H3 j- N# W' Z, n# L% _7 K) w0 ^& _' x% F+ o+ \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 M, V! b; h1 a, H4 W
  c7 @* B* T/ c8 d* M  g  博:苏提猜,不要想得太多了。
" E, K9 b" h3 l: v3 n3 @  @. c. B& i& {2 b: e; F$ K7 U8 G8 ~" O$ h0 F
  苏:泰国人这么想。6 n! M5 u* g4 e5 G: i# [
# _( a+ i, C, j5 F6 [( `' A! }
  博:我们不这么想。
3 |% i; V, c  W! [, i: D4 F3 n9 ]3 K2 ]2 i8 N4 l, a% A* h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, N/ Z: {, i, t" X0 F+ n& r6 ?: `# E" o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) `* j+ @2 L# z
. u1 Z, c6 `0 T, C5 W4 U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 p  M) e  k+ Q* y9 d7 E

) ]) X5 S9 n+ B, t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 O8 g& h4 L' E' U& ~4 |( Q8 h$ @! k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( G! g% @# [# Q% X  l
( f* j$ I; i  h6 ]
  弗:是。
& ?7 T4 G1 n- ^1 \7 R. d6 H; b; ]: n* [% Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* @3 B1 f; Q' m- k

& d1 u* \, ?7 b' C( f1 s" v8 c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" P$ a( r9 v' V6 {

8 r! k% H9 ?* k$ e; A' q4 [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 J9 e3 B: N* H% j/ b( `7 h* a! O, z7 Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 g# ]7 P1 I+ H  T6 ^9 V/ B
/ [. [8 }# B8 K! {& L+ F( L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 o( }# I- {1 F$ a
0 x, n3 e2 ^, o+ {/ s5 P" ^+ a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 T. o: N, }: W" V1 ]  c
5 ]/ K0 _4 o0 G. ~! ?, o* u
  苏:大使感到糊涂吗?$ }7 r+ `1 Y- m
7 _* w% q! w8 }, l4 S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 y5 I7 ~3 O& H, I" @+ K

3 y9 d' [7 h+ L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- O/ v/ P" l7 s9 E# D4 w/ }2 {$ [7 W1 Q5 ~
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 n# c0 C8 G4 y: M0 Y4 C( E9 E1 E  y  L' [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 B! z$ O3 |% o9 w1 g2 I% V  k
  G. g& s) O& h, p8 n  弗:哈……
; ]8 R; `0 Y) A; T* d
" r" K$ W5 x2 _$ ^6 t7 E$ F' z  苏:每次来都碰到了“革命”?6 j3 }. f, R- ]+ n2 L+ l

/ i( K' X: B& F/ i* y! ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 n4 x7 o" Z; F! M9 S* E

8 O2 F2 ~( v1 g. }; w% x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! M+ p" U" Q! l9 Z* i' O7 W
- o  d' O! f2 s$ f! ?6 P! z, [
  弗:那天我在英国。
1 B' X$ Y3 s2 j  M) n! I4 W6 S
: j3 F9 w% Y9 J) u; P8 i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 B- I/ q& [9 k# N7 X* W; _) t7 i8 @
( k* G4 K% K" t% x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 ?% f$ F$ f" |8 K# X. C/ I
5 w. ]; h& Y* G$ x+ ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. G" m; Q' \) u3 c$ F4 i9 ~0 s8 q6 y3 n8 K$ |; G9 L" W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: ^1 c! H# X+ ]: D: o7 Y
* F7 p; c4 ?% D2 F( L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 m" j, G6 A: t: a* o0 V4 `

1 \* T0 T0 K  H2 m' v  博:那你说说,有什么情报?* _# |- y' ?  w: k/ e/ @

* [! p$ h% k' o" p# q# Z$ ?* C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( @0 V( y# S( n1 S# Y' o% Q

; r3 F1 n, A# d9 l  博:不对。
6 X/ ]% q0 n& X9 d5 ]9 N2 c/ t) X; ?; \% t1 S' |. _9 \# y. u6 V! D; G6 o0 I
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 e/ w3 q) I4 P# {2 s* B
3 ^9 v7 v7 r4 m, J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 t0 p) h1 e" X* N2 {$ Z
) k. R6 j7 B4 a" s( B# A0 J; N  苏:不是事实吗?1 H7 {- J, J! k, ]8 _$ }2 M  a* u
  h% q  \; u+ c8 I" m) l$ |+ `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 A3 R9 {7 a5 N
! R; {1 X/ {* d5 O, l' [% Z8 S$ o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* Q6 {2 q+ B) I
# X$ \4 J6 k* E& K! D' R( a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& k8 C" j" K: w8 ?5 r2 |- y

0 C) {, X, x# c$ t7 p7 z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 U6 Y+ _3 g/ b4 }
$ n, o0 X* V. h" U3 x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% K' j: q1 P( Q0 B
( `9 A7 S2 N7 j& O: t: K$ \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- i' e" a5 I/ p' ]5 ~1 ]
  B0 d5 ^" g' ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* a* H9 B5 }) n3 K! B/ L: o8 a

8 W! [/ X2 m9 i9 y  苏:为什么?损失什么吗?
/ g5 G2 d. e/ y, J9 k7 A2 c, y) e2 k8 n
  博:是。哈……! G" T8 p( c  a; Q2 {) k
4 S; y( H& _# Y' B+ R9 d# ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" o( }+ A9 M# G  A( c3 D: J! C/ i) U( }" @& ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 n$ j% M) z1 g# A
$ l9 Q1 Q+ n* k/ u4 U: Y6 G  O3 K# P6 D  苏:大使在泰生活愉快吗?) _' [' k1 g3 _+ \. ~6 Q( W
0 v  q2 r4 D% X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ {  C9 C7 J: G
" x% u1 e" U3 Z- h+ K# E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; \1 G' p* J. Q9 I& O( r% G4 a& A  {& J# c9 e# b
  苏:这样好不好?
3 g- p# F1 i- z
# u3 c8 M# p0 U2 _3 P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% k5 q) H' p" }) G
. E; k- z( y, S( a: q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 j8 k% F- z  e' c* b: D! e& z2 C5 N% ?" U  V* _, [3 C7 @% Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# v1 Q) G0 _- {2 X* b' `& }
4 _3 a+ q& h' R, c  苏:泰国人?
" @' @- a' c7 R7 i4 [% F- d
2 k- r$ X$ W2 B$ N8 B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  {& E! S+ ^8 G5 a& d
2 s% L, s- m! D( @% o/ |- L5 X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) s: b# M" X8 V9 {

2 A* q9 H8 I9 I2 x) ]1 O, K) C
9 N9 N$ u" c/ u. A. j  j3 ?  t. a, l+ m) Z2 D* L9 ^
! \. j  }6 {! O! g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : N, a- n5 g. n* @8 X) d' x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-10 21:43 , Processed in 0.148206 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表